Propuestas de fans del Doblaje
Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement


Yu-Gi-Oh! 3D Más allá del tiempo (conocida en Japón bajo el titulo de Yu-Gi-Oh! La Película: ¡Súper Fusión! Lazos que Trascienden el Tiempo) es una película estelarizada por los protagonistas de Yu-Gi-Oh!, Yu-Gi-Oh! GX y Yu-Gi-Oh! 5D's: Yugi Muto, Jaden Yuki y Yusei Fudo.

El motivo de la producción de esta película fue para conmemorar el décimo aniversario de la animación de Yu-Gi-Oh! a cargo del Studio Gallop. A diferencia de la película Yu-Gi-Oh! La película: Pirámide de la luz, esta película es canónica con la serie anime de 5D's, teniendo lugar durante la segunda temporada, antes del comienzo del WRGP.

Se estrenó en Latinoamérica en el canal Movie City Family el 5 de abril del 2012.

Reparto[]

Imagen Personaje Nombre Original Seiyū Actor de doblaje
Colombia Doblaje original
(4Kids Entertainment)
México Redoblaje
(Netflix)
Vlcsnap-2013-10-28-17h25m30s197 Yusei Fudo Yuya Miyashita Santiago Saldariga Edson Matus
Vlcsnap-2013-10-28-17h13m49s86 Yugi Muto Shunsuke Kazama Andrés Palacio
Alexander Páez (1 dialogo)
Irwin Daayán
Vlcsnap-2013-10-28-17h16m16s31 Yami Yugi Alexander Páez
Vlcsnap-2013-10-28-17h19m04s183 Jaden Yuki Judai Yuki Kenn Didier Rojas Miguel Ángel Leal
Vlcsnap-2013-10-28-17h14m07s21 Paradox Atsushi Tamura Carlos Villegas Óscar Flores
Vlcsnap-2013-10-28-17h05m30s230 Jack Atlas Takanori Hoshino Camilo Rodríguez René García
Vlcsnap-2013-10-28-17h05m43s108 Cuervo Hogan Crow Hogan Shintaro Asanuma Carlos Alberto Ramírez Carlos Enrique Bonilla
Vlcsnap-2013-10-28-17h28m25s164 Akiza Izinski Aki Izayoi Ayumi Kinoshita Renata Vargas Mireya Mendoza
Vlcsnap-2013-10-28-17h27m56s114 Luna Ruka Yuka Terasaki Diana Carolina Suárez Melissa Gedeón
Vlcsnap-2013-10-28-17h26m22s213 Leo Rua Ai Horanai Javier Rodríguez Castellanos Said Rodríguez
Vlcsnap-2013-10-28-17h21m42s224 Yubel Hiromi Tsuru
Hisao Egawa
Klaudia Kotte Lupita Leal
Vlcsnap-2013-10-28-17h23m59s48 Lyman Banner Daitokuji Kappei Yamaguchi Wolfang Galindo Sergio Morel
Vlcsnap-2013-10-28-17h10m59s144 Solomón Muto Sugoroku Muto Tadashi Miyazawa Gabriel Vanegas Jorge Roig
Vlcsnap-2013-10-28-17h29m01s13 Maximillian Pegasus Jē Kurofōdo Pegasus Jiro Jay Takasugi Harold Leal Gabriel Gama
Vlcsnap-2013-10-28-17h22m27s154 Mago Oscuro Burakku Majishan ¿? Oscar Fernando Gómez Sergio Gutierrez Coto
Vlcsnap-2013-10-28-17h17m20s156 Chica Maga Oscura Buramajigāru Yuki Nakao Valerie Bertagnini Maggie Vera
Vlcsnap-2013-10-28-16h59m43s865 Seto Kaiba N/A Jorge Castellanos Ricardo Mendoza
Vlcsnap-2013-10-28-17h00m26s7 Marik Ishtar Mariku Ishutāru N/A Oscar Fernando Gómez Martín Soto
Vlcsnap-2013-10-28-17h01m21s47 Kagemaru N/A John Grey Juan Carlos Tinoco
Vlcsnap-2013-10-28-17h01m41s233 Sartorius Takuma Saiou N/A ¿? Rolando de Castro
Vlcsnap-2013-10-28-17h02m17s75 Profesor Viper Profesor Cobra N/A Fernando Manrique Eduardo Fonseca
Vlcsnap-2013-10-28-17h04m14s229 Rex Goodwin Rekusu Godowin N/A Julio César Mora José Luis Miranda
Vlcsnap-2013-10-28-17h02m56s214 Roman Goodwin Rudger Goodwin N/A Rafael Gómez Ricardo Brust
Vlcsnap-2013-10-28-17h06m14s168 Narrador N/A Omar Barrera Gerardo Vásquez

Otros Personajes[]

Colombia Doblaje Original[]

  • Maestros de ceremonia: Shirley Marulanda / Fabián López

México Redoblaje[]

  • Maestros de ceremonia:Circe Luna / Fidel Garriga Jr.

Curiosidades[]

  • El actor de Yusei comentó que le hubiera gustado contactar al actor mexicano de doblaje Eduardo Garza pues le hubiera agradado que los actores de doblaje de México hicieran las voces de sus personajes de Yu-Gi-Oh! y Yu-Gi-Oh! GX. Sin embargo, esta idea no se concretó y el mismo Eduardo, a través de su Twitter, comunicó que la película llevaría solo el doblaje de Colombia.
  • El actor de Yusei enfermó de gripe y por poco no pudo hacer de Yusei. Sin embargo, logró una mejoría y logró grabar a su personaje el último día. A pesar de los problemas en su voz, estos no se notaron para nada y su desempeño en la película tuvo una gran aceptación.
  • En el doblaje de Yu-Gi-Oh! 5D's a los personajes que tienen una Marca del Dragón Carmesí se les llamó "Salvadores", sin embargo en el doblaje de la película se le llamó "Señalados" más tarde en el mismo prólogo de la película se les llama "Portadores".
  • Así mismo la frase célebre de Jaden Yuki, "Get your Game On", siempre fue doblada como "Enciende tu Juego" en el doblaje mexicano de la serie. En la película tuvo un cambio constante, como "Que comienze tu Juego" o "Es Hora de Enfrentar tu Juego", etc.
  • Otra pequeña curiosidad muy graciosa, es la de la pronunciación del nombre del "Dragón Maléfico Ciber Final" (traducido de Malefic Cyber End Dragon). A pesar de haber sido traducido "End" a "Final", los actores pronunciaron la palabra como en el inglés, "Fainal", esto debido a la costumbre que tenemos muchos de leer en ocasiones las cosas como se pronuncian en inglés aún cuando ya están en español.
  • Originalmente el doblaje de la pelicula origina estuvo en Netflix en noviembre de 2016 hasta abril de 2017, Luego el redoblaje fue argregado en dicembre de 2017
Advertisement