Propuestas de fans del Doblaje
Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.

Alone in the Desert: A journey of self-discovery ó Solo en el Desierto: Un Viaje de Autodescubrimiento es una película animada estadounidense en animación tridimensional de 2020, dirigida por Alexander Dountel y producida por Reybond Cartoons y BOOM! Productions 3D. Posee un estilo de animación experimental echo por Ernest Parks. Es la sexta entrega de la nueva edición de películas directas a vídeo de Reybond Cartoons titulada como: "Age Cartoon 2020" (siendo una continuación directa a la Age Cartoon 2019). Se lanzo directa a vídeo en Estados Unidos, el 20 de julio de 2020, mientras que en Latinoamérica, el 17 de agosto del mismo año.

El 25 de junio, un trailer oficial de la película fue lanzado en los Estados Unidos, a través de los canales de Youtube oficiales de Reybond Cartoons y BOOM! Productions, donde se anunció su respectiva fecha de estreno y se la promociono como "La película mas reflexiva de la Age Cartoon 2020". Dicho trailer sería lanzado en Latinoamérica a través de los mismos canales en sus versiones latinoaméricanas, el 28 de julio.

Sinopsis

En un desierto muy lejano, habita un joven de cabello rubio, que desde hace muchos años, quedo varado ahí por un desafortunado suceso del destino. Durante su estancia ahí, ha echo lo que este en sus manos para comer, hidratarse y sobrevivir, de un páramo que el ha considerado una pesadilla viviente, y de la que cree no podrá escapar. Sin embargo, las cosas cambian cuando de un momento a otro, empieza a sufrir de espejismos y alucinaciones, que hacen que se de cuenta que su estancia ahí va mas allá de lo que el cree.

Dándose cuenta de que el desierto es mas que solo arena y sol, ver que hay muchos secretos que se ocultan en el, saber que no es la única persona que ha estado varada ahí por un evento desafortunado, y por supuesto, entender que el estar solo en un lugar deshabitado no significa que lo deba considerar como una "pesadilla" sin fin, como el lo creía inicialmente, lo que a su vez le hará encontrarse así mismo.

Es esto lo que permitirá que el joven disfrute poco a poco su estancia en ese desierto, y se de cuenta que no es tan malo como lo aparentaba, a parte de poder encontrar su propósito en la vida y dejar de ver las cosas de un modo "alarmante".


Reparto[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Leonard
(joven del desierto)
Daniel Zovatto Geezuz González
Timothée Chalamet
(13 años)
Alonso Gallardo
Beduino
(alucinación y real)
Louis Garrel
(alucinación)
Eduardo Aranda
Ben Mendelsohn
(real)
César Beltrán
Beduina
(alucinación y real)
Margot Robbie
(alucinación)
Miriam Aceves
Julianne Nicholson
(real)
Luz Menchaca
Rey Sultán
(alucinación y real)
Ricky Russert
(alucinación)
Alfredo Tovar
David Harbour
(real)
Juan José Duarte
Camello
(alucinación)
Tracy Letts Marcos Patiño
Camello bebé
(alucinación)
Benjamin L. Valic Álvaro Salarich
Coyote
(alucinación)
John Mulaney Fernando Moctezuma
Avestruz de cuello rojo
(alucinación)
Diana Silvers Erika Langarica
Zopilote
(alucinación)
Drake the Rapper Fidel García
Adax
(alucinación)
Noah Centineo Eduardo Sánchez
Dingo
(alucinación)
Kyle Howard Diego Ramora
Araña
(alucinación)
Al Sapienza Jorge Santos
Tarántula
(alucinación)
Gino Anthony Pesi Pablo Moreno
Escorpión
(alucinación)
Miguel Ferrer Luciano Torres
Padre de Leonard
(flashback)
Peter McNeill Jesús Cortez
Madre de Leonard
(flashback)
Catherine Bell Ivett Toriz
Narrador Alexander Dountel Ilitch Pichardo
Presentación N/D Jorge Palafox
Insertos

Voces adicionales[]

Canciones[]

Reparto (trailer)[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Beduino
(alucinación)
Louis Garrel Eduardo Ramírez
Narrador Alexander Dountel Geno Sánchez

Voces adicionales[]

Trivia[]

Datos técnicos[]

Sobre el reparto[]

  • Según se menciono, para el doblaje de está película, se decidió ser lo más "fresco" posible a la hora de seleccionar voces. Es por esto que la mayoría de actores son aquellos que iniciaron su carrera desde hace poco o que no eran muy conocidos en la industria, algo que llega a ser bastante común en los doblajes de ARODBA.
  • Geezuz González, Marcos Patiño y Fernando Moctezuma son los únicos actores del tráiler que participan en la versión final.
  • Cómo en las últimas películas de Reybond Cartoons, se repartieron los coros de las canciones: las que fueron interpretadas por Leonard (protagonista del film) fueron interpretadas por Arianna Ugalde, mientras que las que fueron interpretadas por otros personajes por Leonardo Escalante.

Sobre la adaptación[]

  • Como en el trailer de la película anterior, los textos del trailer fueron traducidos al español y no fueron leídos por el narrador (Geno Sánchez)
  • Esta es la primera película de la compañía en traducir los textos en su versión final, aunque estos igualmente fueran leídos.
  • Cuando los Beduinos encuentran a Leonard, en la versión original, se oía a uno hablar en un volumen bajo, ya que esté último estaba recién recuperando la consciencia. En el doblaje, si bien esto de mantiene, la voz del Beduino se oye claramente y no de manera inentendible como en la versión original.
  • Los gestos de los animales del desierto, tanto cuando Leonard los alucina como cuando se revela como eran, se dejan en inglés.
  • Cuando el Rey Sultán manda a los Beduinos a qué atrapen a Leonard, en la versión original, lo hace en un extraño idioma inentendible, al que se le traduce con subtítulos forzados abajo. Mientras que en la versión latina, estos subtítulos no aparecen y Jorge Palafox traduce lo que dice el personaje en off (lo cual es: ¡No dejen que escapé!).

Sobre las grabaciones[]

  • Ya que algunas grabaciones se hicieron desde casa, el audio de algunos actores como Jesús Cortez sonó diferente al del resto.

Sobre la comercialización[]

  • Como en las últimas películas, los créditos de doblaje al español latino aparecieron en un milisegundo.

Véase también[]

Age Cartoon 2020

Advertisement