Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.


Slender: The Arrival[]

Slender: The Arrival es un videojuego de terror, desarrollado y publicado por Blue Isle Studios y distribuido por Parsec Productions. Es la secuela de Slender: The Eight Pages. Para la versión de consolas, su editor es Midnight City, para colaborar a que este videojuego llegue a manos de mayor cantidad de jugadores posible. Fue lanzado el 26 de marzo de 2013 para Microsoft Windows y OS X. También fue lanzado para la plataforma Steam el 28 de octubre de 2013.​ Igual que su predecesor, el juego está basado en el personaje creado en Something Awful: Slender Man.​

Sobre el Doblaje[]

Tomó 10 años iniciar un proyecto de Doblaje latino para este juego. Dicho proyecto se llevó a cabo por el aniversario del videojuego y de su lanzamiento oficial para móviles (en su versión completa) además de su esperada actualización remaster.

Sinopsis

Lauren va en busca de su amiga Kate, con quen ha perdido contacto, luego de que esta la llamase tras la muerte de su madre. Sin embargo, un ente maligno atado al pasado de Kate ahora atormentará a Lauren.


Reparto[]

Imagen Personaje Voz en Inglés Doblaje
SlenderMango.jpeg "Él" ¿? Dan Osorio (Easter Egg)
LaurenSLD.jpeg Lauren ¿? Mireya Mendoza
KateAlive.jpegProxyKate.jpeg Kate Millens ¿? Annie Rojas
CarlSlender.jpeg Carl "CR" Ross ¿? Enzo Fortuny
CharlieMathJr.CharlieAlivejr Charlie Matheson Jr. ¿? Jorge Rafael
IconLogoSlender.jpeg Charles Matheson ¿? Beto Castillo
IconLogoSlender.jpeg Diane Matheson Clara Stacks Analiz Sanchez

Datos[]

Sobre el Reparto[]

  • Todos los gestos de cansancio tanto de Lauren, Kate y CR tras esprintar son doblados.
  • Se usan Modismos en los textos (los cuales, todos son traducidos)
  • Se desconoce la mayoría del reparto en inglés
  • Tras la remasterización, ahora Lauren lee en voz alta todos los subtítulos o expresiones aleatorias al encontrar archivos o recordar momentos de su infancia.

Errores[]

  • Gran parte de varios textos poseen mala ortografía o puntuación.

Adaptación[]

  • El apodo "CR" dado al personaje "Carl Ross" es pronunciado en español.
  • "Oakside Park" fue adaptado como "Parque del roble"

Lanzamiento[]

Plataforma Fecha de lanzamiento Región
PlayStation 5 ícono
Xbox Series X-S
NintendoLogo
20 de Octubre de 2023 Latinoamérica México
Centroamérica
Sudamérica
Steam logo
Advertisement