Propuestas de fans del Doblaje
Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement

Jirachi y los deseos (七夜の願い星 ジラーチ Nanayo no Negaiboshi Jirāchi en japonés, Jirachi, Wishmaker en inglés) es la sexta película de Pokémon y la primera de la Serie Advanced Genertation. En Japón estrenó el 19 de julio de 2003 y en Latinoamérica en el año 2008.

Cronología del doblaje[]

Originalmente la película se estreno en el 2003 en Japón, en 2004 en Estados Unidos y en 2008 en Latinoamérica lanzada originalmente en DVD, Miramax (subsidiaria de Disney) se encargaría de la distribución en América Latina encargando el doblaje a Disney Character Voices International llevando la cinta al estudio Argentino Media Pro Com con las voces de Pablo Gandolfo como Ash, Agustina Cirulnik como May, Mara Campanelli como Max, Ignacio de Anca como Brock y Meowth, Karin Zavala como Jessie y Adrián Wowczuk como James. En 2016 Color. inc decidiría redoblar la cinta en Colombia con el elenco normal de su versión colombiana y en 2021 Color. inc encarga un nuevo redoblaje con las voces originales en México

Sinopsis

Se acerca la feria del cometa del milenio y Ash, Brock, May y Max se dirigen para allá. Al ver que no hay nada deciden acampar y mientras duermen, el festival empieza. Al despertar ven la feria y deciden ir a disfrutar de las atracciones. Pronto encuentran un espectáculo de magia. Mientras ven el espectáculo, Max oye una voz y decide ir a investigar. Cuando acaba el espectáculo le dice al mago que oyó una voz, y el mago le dice que fue una piedra donde dentro se encuentra Jirachi, pero que este Pokémon no despertara sin un compañero que lo proteja, por lo que decide entregarle la piedra a Max.

El cometa del milenio hace su aparición y Jirachi despierta ante los ojos de Ash y sus amigos. Entonces, Jirachi y Max se hacen bastante amigos. De repente aparece el Pokémon Absol con intenciones de llevarse a Jirachi pero es detenido por el mago, quien en realidad resulta ser Butler, un ex científico del equipo magma cuyo plan es revivir a Groudon con la energía del cometa, que solo puede obtenerse a través de Jirachi. Ash y los demás deciden que lo mejor es regresar a Jirachi a las montañas donde fue encontrado. Así que una vez logran escapar de Butler, gracias a su asistente Diane que termina ayudando a Max, emprenden su viaje acompañados por Absol.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de Voz Actor de Doblaje Redoblajes
Nombre en doblaje Nombre original Seiyū original Argentino Argentina Colombiano Colombia Mexicano México
Pkmn M06 Ash Ash Ketchum Satoshi Rica Matsumoto Pablo Gandolfo Leonardo Salas Miguel Ángel Leal
M06 Pikachu Pikachu Ikue Ōtani
Pkmn M06 May May Haruka Kaori Suzuki Agustina Cirulnik Klaudia Kotte Ana Lobo
Pkmn M06 Max Max Masato Fushigi Yamada Mara Campanelli Leonardo Salas Dalí González
Pkmn M06 Brock Brock Takeshi Yūji Ueda Ignacio de Anca Alexander Páez Gabriel Gama
Pkmn M06 Jessie Jessie Musashi Megumi Hayashibara Karin Zavala Carmen rosa franco Diana Pérez
Pkmn M06 James James Kojiro Shinichirō Miki Adrián Wowczuk Orlando Arenas José Antonio Macías
Pkmn M06 Meowth Meowth Nyarth Inuko Inuyama Ignacio de Anca Carlos Alberto Gutierrez Gerardo Vásquez
Pkmn M06 Jirachi Jirachi Tomiko Suzuki Mariela Álvarez María Paula Castiblanco Susana Moreno
Pkmn M06 Buttler Butler Kōichi Yamadera Marcelo Armand Brian Gomez Esteban Silva
Pkmn M06 Diane Diane Riho Makise Natalia Rosminati María Paula Castiblanco Fernanda Tapia
Pokemon M06 logo Narrador Unshō Ishizuka Diego Brizzi Leonardo Salas Gerardo Vásquez

Curiosidades[]

Doblaje Argentino[]

  • Esta es la primera película de Pokémon doblada fuera de México y la tercera distribuida por Miramax y doblada por Disney.
    • Nuevamente no se doblaron las canciones. No obstante, Irene Guiser fue acreditada como directora musical.
  • A pesar de existir un logo en español con el nombre de la película, éste no es usado ni en la película ni en la portada del DVD, apareciendo en ésta última solo como Pokémon Jirachi.
  • La frase característica del equipo rocket cuando es vencido "El Equipo Rocket a sido vencido otra vez" fue cambiada por "Lanzamiento del equipo rocket", siendo una traducción mas directa de la frase en ingles "Team Rocket blasting off again", además que es dicha en conjunto en lugar de ser dicha únicamente por Jessie como en el anime.

Redoblaje Colombiano[]

  • En el redoblaje colombiano las voces se mantienen igual que en la serie menos Bernardo Duque por su fallecimiento en 2013.

Redoblaje Mexicano[]

  • En el redoblaje Mexicano se planteo usar el plantel del Show de Phinias y Ferb sin embargo Matías Quintana Ortiz no regreso como Max debido a que este no tenia contacto aun con Doblajes Color por lo cual se llamo a Dalí González quien lo doblo en el redoblaje de 2015.
  • Este fue el ultimo proyecto doblado en Sensaciones Sónicas antes del cambio a Doblajes Color México.

General[]

  • Este es la primera producción de anime adquirida por Color.inc que se basa en su doblaje Estadounidense y no de su idioma original, el Japonés.

Edición en video[]

Empresa Categoría Formato Región País Versión
miniaturadeimagen7 Películas de anime
DVD
1 / 4

NTSC

México Argentina

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País Versión
2008-¿? miniaturadeimagen7 Telemetro Panamá Panamá Argentina
6 de abril de 2013 miniaturadeimagen7
miniaturadeimagen7
10:10 am Latinoamérica SudaméricaMéxico
Tiin 11:30 am
26 de septiembre de 2008 miniaturadeimagen7 miniaturadeimagen7 México México
30 de abril de 2017 miniaturadeimagen7
10 de septiembre de 2016 miniaturadeimagen7 Colombia Colombia Colombia
20 de noviembre de 2016

28 de mayo de 2017

miniaturadeimagen7 Perú Perú
1 de febrero de 2020 Color.inc Canal Miguel 2020-2 08:00 pm Latinoamérica SudaméricaMéxico
1 de febrero de 2021 miniaturadeimagen7 miniaturadeimagen7 México
7 de agosto de 2021 miniaturadeimagen7

Véase También[]

Advertisement