Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA. |
---|
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener. Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima. |
Bigfoot and Frostland's Heart ó Pie Grande y el Corazón de Frostland es una película animada estadounidense en animación en tercera dimensión de 2018, dirigida por Fernando Tampio y producida por BOOM! Productions y Reybond Cartoons. Esta basada en la mítica criatura ficticia "Pie Grande", quien ya ha tenido otras reencarnaciones en series y películas. También es la primera parte de una trilogía dirigida por Fernando Tampio, en colaboración con Steven Spielberg, siendo un spin-off de las películas Hansel y Gretel: Una aventura no tan dulce, Hansel y Gretel: La Navidad Perfecta y No salgas de casa, dado a su trama y enfoque serio. Se estrenó en cines estadounidenses, el 10 de agosto de 2018, mientras que en Latinoamérica, se lanzo directo a vídeo el 27 de agosto del mismo año.
Un trailer oficial de dicha película se estrenó el 24 de junio de 2018, en el canal de Youtube oficial de Reybond Cartoons, lanzándose una semana después en Latinoamérica, el 2 de julio del mismo año por el mismo canal en su versión latina. Posteriormente un segundo trailer se lanzó el 20 de julio en la San Diego Comic Con 2018, para después ser lanzado al español el 1 de agosto, nuevamente por el canal de Youtube oficial de Reybond Cartoons.
El 8 de febrero de 2019, Reybond Cartoons confirmó una secuela de la película, titulada: "Pie Grande y el Secreto del Valle Frondoso", que conto nuevamente con la dirección de Fernando Tampio y la co-producción de BOOM! Productions. La película se estrenó el 5 de agosto de 2019.
|
La problemática de la voz de Pie Grande[]
Sergio Suárez, dueño de Dubbing Studios - Mexican International, había asignado a Ricardo Tejedo como director de doblaje de la película (labor que ya desempeñaba anteriormente en la empresa), incluso fue el mismo Tejedo quien seleccionó las voces del reparto del primer trailer, entre las que se incluía Arturo Mercado Jr. como la voz del protagonista: Pie Grande.
Sin embargo, por problemas de fuerza mayor, que involucraba problemas de salario (lo cual acontecería de forma bastante frecuente en la siguiente película), hizo que Tejedo le cediera su lugar a Suárez como director de la película, sustituyendo a todo su reparto en el segundo trailer, seleccionando a Angel Vilchez como la nueva voz de Pie Grande, personaje que ya había doblado anteriormente en Wow! Wow! Wubbzy! entre sus temporadas 3 y 8. Aunque Tejedo se mantuvo como logístico y supervisor de la película, labor que ya desempañaba anteriormente en la empresa y algunas voces de su reparto se mantuvieron en la versión final.
Volviendo a la voz de Pie Grande, la interpretación de Angel Vilchez como dicho personaje (basándose en la voz original de Patton Oswalt en inglés) en el segundo trailer fue, según en palabras del actor, aprobada por el cliente (Reybond Cartoons Latinoamérica), lo cual le daba la probabilidad de doblarlo para la versión final. Sin embargo, después de grabar el trailer a principios de julio de 2018 y lo que transcurrió de ese mes hasta agosto (donde se completaría el doblaje del film), Angel no volvió a ser llamado por el estudio para doblar al personaje, lo cual lo dejó bastante confundido.
Cuando se entero que el doblaje de la película ya había sido terminado, Angel se comunicó en Facebook con Sergio Suárez y le preguntó porque no fue llamado para doblar a Pie Grande en la versión final si el había sido aprobado por el cliente. Sergio le contestó: "Es que tenías que pagar mas de lo que debías". A Angel esto le pareció bastante extraño, ya que el recuerda que grabó el trailer sin recibir paga alguna, y que de echo, lo hizo gratis. Posteriormente se comunicó con Arturo Mercado Jr., voz de Pie Grande en el primer trailer para preguntarle si el quedo como la voz del personaje en la versión final, y le respondió que no, y que de echo, se había comunicado con el mismo Sergio para preguntarle porque no lo llamo, y contestándole lo mismo que Angel.
Con toda esta información, la voz de Pie Grande en la versión final de la película, quedó en manos de Juan Alfonso Carralero, quien ya había doblado al personaje en el episodio 13 de New Dinosaurs.
Angel dio "parte de esa información" en una entrevista a TV Azteca, el 23 de agosto de 2018, y posteriormente el resto de la misma en una entrevista dada el 9 de agosto de 2019. Así mismo, en dicha entrevista, manifestó que tanto el como Arturo Mercado Jr. no han visto la película en español latino (pero si en inglés), ya que "no están interesados en ver un proyecto doblado en un estudio donde los problemas de paga son un invento para elegir a otros actores por conveniencia".
Reparto[]
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Pie Grande | Patton Oswalt | Juan Alfonso Carralero |
Ronalda Perkins | Nev Scharrel | Rosalinda Martínez |
Dark Evil Foot | Roger Kingdom | Óscar Garibay |
Anciano Sabio | Gary Anthony Williams | Jesse Conde |
Alcalde de Frostland | Dominic West | Alejandro Mayén |
Criatura del Bosque | Alejandra Deyman | Mireya Mendoza |
Ancestro del Bosque | James Arnold Taylor | Alejandro Villeli |
Iguana de pradera | Eden Riegel | Leyla Rangel |
Sapo de pradera | Ryan Gosling | Manuel Campuzano |
Mariposa de pradera | Ana Ferir | Liliana Barba |
Murciélagos de cueva | Kevin Schon Ryan DeNile Demian Dean |
Eduardo Garza Daniel del Roble César Garduza |
Tigre oscuro | John Malebock | José Luis Orozco |
Turista de la cueva | Fernando Tampio | José Gilberto Vilchis |
Habitante de Frostland | Elijah Wood | Alejandro Orozco |
Madre del habitante | Hynden Walch | Magda Giner |
Hermano del habitante | Alexander Dountel | Irwin Daayán |
Encargado del puesto de frutas |
Bobby Moynihan | Javier Olguín |
Sr. Pie Grande (flashback) |
Dyan Monter | Salvador Reyes |
Sra. Pie Grande (flashback) |
Lake Bell | Erica Edwards |
Pies Grandes de pradera | Carlos Alazraqui Tom Wheeler Khary Payton |
Víctor Ugarte Alfonso Ramírez Luis Alfonso Mendoza |
Voces del corazón | David Krumholtz Henry Winkler Albert Brooks |
Miguel Ángel Ghigliazza Rubén Moya Dafnis Fernández |
Narración | Fernando Tampio | Enrique Cervantes |
Insertos | N/D | Sergio Suárez |
Voces adicionales[]
- Azucena Miranda
- Rodrigo Carralero
- Jaime Alberto Carrillo
- Luciano Torres
- José Ángel Torres
- Jocelyn Robles
- Araceli Romero
- Carlo Vásquez
- Manuel David
- Gerardo Vásquez
- Erick Selim
- Carla Castañeda
- Erika Langarica
- Lupita Leal
- Susana Moreno
- Isabel Romo
- Gerardo García
- Monserrat Mendoza
- Edson Matus
- María Fernanda Morales
- Carlos Siller
- Rossy Aguirre
- Santos Alberto
- Mauricio Pérez
- Annie Rojas
- Miguel Ángel Ruiz
- Miguel Ángel Botello
- Miguel Ángel Leal
- Óscar Gomez
- Emmanuel Bernal
- Héctor Ireta de Alba
- Ernesto Lezama
- Arturo Castañeda
- Alejandro Vlamiri
- Dan Frausto
- Karen Vallejo
- Carlos Hernández
Canciones[]
- Un mágico y hermoso hogar
- Interpretada por: Juan Alfonso Carralero
- Una turista ha llegado
- Interpretada por: Alejandro Mayén, Rosalinda Martínez y Juan Alfonso Carralero
- La leyenda de Dark Evil Foot
- Interpretada por: Jesse Conde y Óscar Garibay
- Aventura frondosa
- Interpretada por: Juan Alfonso Carralero y Rosalinda Martínez
- Este bosque peligroso es
- Interpretada por: Alejandro Villeli
- Eructos gigantes
- Interpretada por: Rosalinda Martínez
- Una leyenda viviente
- Interpretada por: Manuel Campuzano, Leyla Rangel y Liliana Barba
- El corazón de Frostland
- Interpretada por: Jesse Conde
- La amenaza
- Interpretada por: Óscar Garibay
- Te voy a derrotar
- Interpretada por: Juan Alfonso Carralero y Óscar Garibay
- Mi mágico y hermoso hogar (final)
- Interpretada por: Juan Alfonso Carralero y Rosalinda Martínez
Reparto (trailers)[]
Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Pie Grande | Patton Oswalt | Arturo Mercado Jr. (trailer 1) |
Angel Vilchez (trailer 2) | ||
Dark Evil Foot | Roger Kingdom | César Garduza (trailer 2) |
Alcalde de Frostland | Dominic West | Pedro D'Aguillón Jr. (trailer 2) |
Habitante de Frostland | Elijah Wood | Iván Bastidas (trailer 1) |
Narración | Fernando Tampio | Sergio Suárez (trailer 1) |
Ricardo Tejedo (trailer 2) |
Voces adicionales[]
- Juan Alfonso Carralero
- Ricardo Tejedo
- Luciano Torres
- Wendy Málvarez
- Karen Vallejo
Trivia[]
Datos técnicos[]
- Esta es la primera película animada de Reybond Cartoons doblada en Dubbing Studios - Mexican International.
Sobre el reparto[]
- Esta película es el debut de la actriz Rosalinda Martínez en el doblaje.
- Algunos actores que participaron tanto en los trailer como en la versión final de la película, usaron tonos diferentes a los usados en estos primeros:
- La caracterización con la que Arturo Mercado Jr. dobla a Pie Grande, es similar a la que usaba Angel Vilchez para doblar al mismo personaje de Wow! Wow! Wubbzy!.
- En el segundo trailer, con el personaje ya doblado por Vilchez, uso una caracterización diferente y mas cercana a la echa por Patton Oswalt en inglés.
- Juan Alfonso Carralero, por otro lado, usó una caracterización lo mas cercana a la de Angel Vilchez y a la voz en inglés de Patton Oswalt para interpretar a Pie Grande, con el fin de mantener su carisma y comicidad.
- Óscar Garibay utilizo un tono de voz mas grueso y amenazante para interpretar a Dark Evil Foot, contrario a los trailers donde usaba un tono mas neutro.
- La caracterización con la que Arturo Mercado Jr. dobla a Pie Grande, es similar a la que usaba Angel Vilchez para doblar al mismo personaje de Wow! Wow! Wubbzy!.
- Aunque José Antonio Macías es un actor muy recurrente en Dubbing Studios - Mexican International, no interpretó a Ryan Gosling en esta película (que interpreta en inglés al sapo de pradera), pese a ser su voz oficial para Latinoamérica, siendo sustituido por Manuel Campuzano, quien lo interpretó con anterioridad en las películas "The Ides of March" (en el redoblaje de Cuervanaca) y "Solo Dios perdona".
- Es la primera vez que Alejandro Orozco interpreta al actor Elijah Wood en un personaje que no sea Daniel de la franquicia Canto Elegante.
Sobre la adaptación[]
- Los términos "Frostland" y "Dark Evil Foot" se dejan sin traducir, con el fin de poder comercializar la película.
- Otro término que se dejó en inglés fue "Frost Danger Foot", el cual aparecía en los dos trailers y no se había mencionado.
- La mayoría de los gritos de Pie Grande se dejaron en inglés, exceptuando los que hace durante la batalla final contra Dark Evil Foot.
- Del mismo modo, las risas de Ronalda hacia las bromas que Pie Grande hace a lo largo de la película, se dejan también en inglés.
Sobre la comercialización[]
- Esta es la primera película de Reybond Cartoons que acredita al reparto del doblaje al español latino, sustituyendo al original en inglés.
- Los créditos de doblaje al español se incluyeron en los DVDs, mientras que en Blu-ray no.
Véase también[]
Saga antecesora
Trilogía
- Pie Grande y el Corazón de Frostland
- Pie Grande y el Secreto del Valle Frondoso
- Pie Grande y el Espíritu del Río Fishout