Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.


Phineas y Ferb: Invasión en Dimmsdale (en inglés: Phineas and Ferb: Invasion in Dimmsdale) es un especial de la serie animada de Disney Channel Phineas y Ferb realizada entre mayo y junio de 2009. Fue estrenada en Estados Unidos el 21 de julio de 2009 en Estados Unidos, el 18 de septiembre del mismo año en Latinoamérica y el 20 de diciembre del mismo año en España. Es el crossover entre Phineas y Ferb y la serie animada de Nickelodeon Los padrinos mágicos, hecho con el permiso y la autorización de Butch Hartman (creador de la serie Los padrinos mágicos) y también de la empresa Nickelodeon. El especial de crossover fue animado en Rough Draft Studios, al igual que la serie. El episodio especial fue doblado del inglés a muchos idiomas, al igual que la serie. El episodio especial fue lanzado mundialmente en DVD y en Blu-Ray. El episodio especial está disponible mundialmente en Internet y en algunas plataformas streaming como Netflix.

Sinopsis[]

Sinopsis

Phineas, Ferb, Isabella, Baljeet, Buford, Django, Candace, Jeremy y Stacy después de participar en un concurso de reclamos en Danville, se ganan un viaje a Dimmsdale. Al llegar a Dimmsdale, se encuentran con Timmy Turner, quien se hace de guía de turista de Dimmsdale. Mientras tanto, el Dr. Doofenshmirtz junto con su fiel compañero Denzel Crocker tienen un malvado plan para descubrir que Timmy Turner tienen padrinos mágicos, pero al final el plan es arruinado por Perry el ornitorrinco.

Phineas y su grupo mientras pasean por todo Dimmsdale, se encuentran con varios de sus amigos, pero tendrán que cuidarse de la malvada niñera Vicky, del malvado Francis, de los alegres Gary y Betty y de la malvada Princesa Mandie quienes invaden varios lugares de Dimmsdale.

Al final, Vicky, Francis, los alegres Gary y Betty y la Princesa Mandie terminan siendo derrotados por el Doctor Doofenshmirtz, quien se arrepintió por ayudarle a Denzel Crocker con su malvado plan.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Estados Unidos Actor de doblaje México
Phineas y Ferb
Phineas Flynn (2) Phineas Flynn Vincent Martella Memo Aponte
Ferb Fletcher Ferb Fletcher Thomas Brodie-Sangster Marco Portillo
Danny Jacob (canciones) Roberto Velázquez (canciones)
Candace-flynn-artwork Candace Flynn Ashley Tisdale Christine Byrd
Isabella artwork Isabella Garcia-Shapiro Alyson Stoner Pau García Casillas
Diana Santos (canciones)
El Doctor Heinz Doofenshmirtz Dr. Heinz Doofenshmirtz Dan Povenmire Germán Fabregat
Perry el Ornitorrinco Perry, el ornitorrinco Dee Bradley Baker Luis Daniel Ramírez (archivo; doblaje internacional)
Baljeet artwork Baljeet Maulik Pancholy Héctor Ireta de Alba
Buford Van Stomm artwork Buford van Stomm Bobby Gaylor Rodrigo Gutiérrez
Stacy Hirano artwork Stacy Hirano Kelly Hu Karla Falcón
Jeremy (2) Jeremy Johnson Mitchel Musso Abraham Vega
Carl Karl artwork Carl, el Interno Tyler Alexander Mann Javier Olguín
Mayor Monograma artwork Mayor Francis Monograma Jeff "Swampy" Marsh Mario Díaz Mercado
Mamá Linda Linda Flynn Caroline Rhea Rommy Mendoza
Papá Lawrence Lawrence Fletcher Richard O'Brien Arturo Mercado
Vanessa Doofenshmirtz Vanessa Doofenshmirtz Olivia Olson Erica Edwards
Django Brown Alec Holden José Antonio Toledano
Suzy Johnson Kari Wahlgren Monserrat Mendoza
Los padrinos mágicos
Timmy Turner FOP artwork Timmy Turner Tara Strong Emilio Ángeles
Cosmo FOP artwork Cosmo Daran Norris Carlos Hernández
Wanda FOP artwork Wanda Susanne Blakeslee Yolanda Vidal
Poof artwork Poof Tara Strong Diana Santos
Vicky artwork Vicky Grey DeLisle Patricia Acevedo
Sr. Turner artwork Sr. Turner Daran Norris Octavio Rojas
Mom Turner FOP artwork Sra. Turner Susanne Blakeslee Patricia Martínez
Tootie artwork Tootie Grey DeLisle Natalia Sosa
Chester FOP artwork Chester Malbate Jason Marsden Benjamín Rivera
A.J. FOP artwork A.J. Gary LeRoi Gray Javier Olguín
Sanjay FOP Sanjay Dee Bradley Baker Eduardo Garza
Elmer FOP Elmer Cristina Camargo
Remy Cajallena artwork Remy Buxaplenty Mónica Estrada
Trixie Tang artwork Trixie Tang Dionne Quan Gaby Ugarte
Verónica (Los padrinos mágicos) Verónica Grey DeLisle Leyla Rangel
Denzel Crocker artwork Denzel Crocker Carlos Alazraqui Ernesto Lezama
Francis artwork Francis Butch Hartman Luis Daniel Ramírez
Juanísimo Magnífico Juanísimo Magnífico Carlos Alazraqui Daniel Abundis
Cupido artwork Cupido Tom Kenny Juan Antonio Edwards
Mark Chang Rob Paulsen Noé Velázquez
Princesa Mandie Tara Strong Karla Falcón
Dolores Díaz Crocker Carlos Alazraqui Diana Santos
Directora Martínez Grey DeLisle María Santander
Jorgen von Strangle Daran Norris Rubén Moya
Cosma von Strangle Jane Carr Nancy McKenzie
Norm, el genio Robert Cait Raúl Aldana
Sr. Bickles Rob Paulsen José Gilberto Vilchis
Pepe Veraz Jim Ward Juan Carlos Tinoco
Sheldon Dinkleberg Carlos Alazraqui Ricardo Tejedo
Binky Dee Bradley Baker Iván Filio
Happy Peppy Gary FOP Alegre Gary Rob Paulsen Enzo Fortuny
Happy Peppy Betty FOP Alegre Betty Grey DeLisle Mireya Mendoza
Blonda Tara Strong Yadira Aedo
No aplicable
Algunos insertos N/A Francisco Colmenero

Voces Adicionales[]

Canciones[]

Datos de interés[]

  • A diferencia de las series Oh Yeah! Cartoons y de la serie Los padrinos mágicos, los personajes de Los padrinos mágicos vuelven a ser doblados en México (pero el resto de ellos se doblan por primera vez en México).
    • La voz de Timmy Turner es doblado por un niño (en este caso Emilio Ángeles) en este especial de crossover por decisión de Nickelodeon (dueño original del personaje) y de Disney, ya que Arianna López (voz latina de Timmy Turner en Los padrinos mágicos) no pudo participar en el doblaje latino de este especial, ya que Disney insistió en que este especial sería doblado totalmente en México para Latinoamérica, y por eso nunca se contó con ninguna colaboración con Miami para los personajes de Los padrinos mágicos.
    • Las voces de Elmer, Jorgen von Strangle y la Directora Martínez son diferentes en este especial de crossover.
    • La voz de Poof resulta igual a la de Minnie Mouse.
    • La voz de Dolores Díaz Crocker resulta igual a la de Bella (personaje de la película animada de Disney La Bella y la Bestia).
  • En este especial de crossover, ninguno de los personajes de Los padrinos mágicos pudieron ser doblados en Miami (ciudad de Florida en donde se dobla la serie Los padrinos mágicos), ni tampoco en Venezuela (país en donde se doblaron los segmentos de Los padrinos mágicos de la serie Oh Yeah! Cartoons).
  • Esta es una de las ocasiones en que las voces de los personajes de Los padrinos mágicos son doblados en México.
  • Esta es nuevamente una nueva producción relacionada con Los padrinos mágicos en ser transmitida en Latinoamérica (tanto como en algunos países donde transmitieron dicha serie de Nickelodeon en algunos canales de Disney) por Disney Channel y Disney XD (antes Fox Kids y Jetix), la última fue el episodio 64 de la serie Los padrinos mágicos titulado "Crash Nebula", ya que fue el último episodio de dicha serie de Nickelodeon en ser negociado con Nelvana para su transmisión en algunos países fuera de los Estados Unidos por algunos canales de Disney, y por eso Nickelodeon no transmitió este especial en ninguno de los países.
    • También es la primera y única producción relacionada con Los padrinos mágicos en no ser transmitida en México en ninguno de los canales de Televisa (especialmente el Canal 5), sino en algunas otras cadenas de televisión abierta como TV Azteca, y esto se debe a que es un especial de la serie animada Phineas y Ferb.
  • También es uno de los especiales de Disney ocasionalmente transmitidos en Latinoamérica por Disney Channel y por Disney XD, y en México por Azteca 7 de TV Azteca.
    • Cabe destacar que las cuatro primeras temporadas y la primera mitad de la quinta temporada de la serie Los padrinos mágicos fueron transmitidas en Latinoamérica por Jetix (antes Fox Kids, y más tarde Disney XD), y la segunda mitad de la quinta temporada y las siguientes temporadas de dicha serie son transmitidas también en Latinoamérica por Nickelodeon y en El Salvador por Canal 19 de Grupo Megavisión a través de la señal de Nickelodeon Latinoamérica, y toda dicha serie de Nickelodeon ha sido transmitida en Latinoamérica por algunos canales de televisión abierta como por ejemplo el Canal 5 de Televisa México, el Canal 2 de Telecorporación Salvadoreña, el Canal 12 de El Salvador, etcétera.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Año de edición Contenido Región País
Walt Disney Studios Home Entertainment Serie animada DVD 2010 1 disco 1 / 4 Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Guatemala Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay Perú Puerto Rico República Dominicana Sudamérica Uruguay Venezuela
Bluray fontlogo 3

Transmisión[]

Televisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
Septiembre 2009-Agosto 2020 Logo de Disney and ESPN Media Networks Disney Channel logo 2003 Variado Latinoamérica Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Guatemala Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay Perú Puerto Rico República Dominicana Sudamérica Uruguay Venezuela
Disney xd
21 de julio de 2009-Diciembre 2018 20091231123147!Logo Disney ABC TV Group Disney Channel logo 2003 Estados Unidos (opción SAP) Estados Unidos
2 de septiembre de 2009-Diciembre 2018 Disney xd
2009-2013 TV Azteca 48fc8 450x450 XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL México México

Vía Streaming[]

Fecha de transmisión Cadena Plataforma País
2012-Octubre 2020 Netflix primer logo 2012 Latinoamérica Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Guatemala Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay Perú Puerto Rico República Dominicana Sudamérica Uruguay Venezuela
Noviembre 2020-presente Disney Media Networks logo Disney Logo

Véase también[]

Advertisement