Propuestas de fans del Doblaje
Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.

Lego Fairly OddParents 2000 ó Lego Padrinos Mágicos 2000 es un especial animado de 2017 en tercera dimensión dirigido por Aidapeviva y producido por Nickelodeon Animation Studio y The LEGO Group. Es el quinto especial de Los Padrinos Mágicos 2000, aunque en código de producción, es el primero de toda la serie. Esta es la primera producción animada de Nickelodeon Animation Studio en tener colaboración con The LEGO Group. Se estreno el 11 de noviembre de 2017, tanto en Nickelodeon USA como Nickelodeon Latinoamérica.

Sinopsis

Timmy Turner se ha vuelto un niño muy responsable en sus deberes, tanto en casa como en la escuela. Sin embargo, llega un día en que se harta de tantos deberes que cree que con eso su vida es una miseria. Así que una noche, al tener tantos deberes y tareas por hacer, decide hacer una sola cosa: escaparse de casa. Sus padrinos: Cosmo y Wanda no aprueban dicha idea al imaginarse las horrorosas consecuencias ante esta decisión, pero Timmy se mantiene firme ya que ya no tolera tantos deberes en la casa. Así que, sus padrinos deciden llevarlo a la libertad absoluta, donde al estar fuera de la casa, se da cuenta de lo maravillosa e increíble que es la ciudad de Dimmsdale por la noche. El termina pasando un gran rato de diversión al lado de sus padrinos, así como de sus mejores amigos Chester y A.J.. Sin embargo, llega un momento en que después de tanta diversión, Timmy empieza a reflexionar y darse cuenta de lo tan preocupados que deben estar sus padres al saber su fuga y lo tan desordenados que deberán estar los deberes de la casa. Así que a raíz de esto, se dará cuenta de que escapar de casa fue un gran error así que encontrará la forma de volver. Sin embargo, su camino de regreso a casa será interrumpido por Denzel Crocker, quien nuevamente intentará atrapar a sus padrinos a toda costa.

Acerca del doblaje[]

Al igual que con la serie, como con sus crossovers y mini-serie, el doblaje de este especial se hizo en colaboración y se realizo en dos estudios: The Kitchen Inc. de Miami y SDI Media de México. Por el lado de Miami, solo fueron doblados los personajes de la serie con sus voces originales, mientras que por el lado de México fueron doblados el resto de personajes que aparecieron, entre ellos Freddy Malbate y el narrador. También hay que destacar que a partir de este especial, Liliana Beatriz Mammana pasa a ser la traductora de la serie en Miami, junto con Carlos Calvo desde México.

El doblaje del trailer fue realizado en julio de 2017, mientras que el de la versión final entre agosto y septiembre del mismo año. De echo, el doblaje del especial fue realizado durante el doblaje de la tercera temporada.

Reparto[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Timmy Turner Tara Strong Arianna López Estados Unidos
Cosmo Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Wanda Susanne Blakeslee Jackeline Junguito Estados Unidos
Freddy Malbate Carlos Pena Jr. Irwin Daayán México
Denzel Crocker Carlos Alazraqui Xavier Coronel Estados Unidos
Sr. Turner Daran Norris Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Sra. Turner Susanne Blakeslee Gladys Yáñez Estados Unidos
Araña Líder Fred Stoller Idzi Dutkiewicz México
Alcalde de Dimmsdale Carlos Alazraqui Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Chester Malbate Jason Marsden Gladys Yáñez Estados Unidos
A.J. Gary Leroi Gray Jonathan Ramírez Estados Unidos
Pepe Veráz Jim Ward Orlando Noguera Estados Unidos
Policía #1 Kevin Michael Richardson José Gilberto Vilchis México
Policía #2 Dana Snyder Moisés Iván Mora México
Encargada del
supermercado
Grey DeLisle Carla Castañeda México
Arañas de la cueva Dee Bradley Baker Carlo Vázquez
Miguel Ángel Leal
México
Jorgen Von Strangle Daran Norris Jorge Luis García Estados Unidos
Slash José Arenas México
Narrador Butch Hartman Blas García México
Insertos N/D Jorge Luis García Estados Unidos

México Voces adicionales[]

Estados Unidos Voces adicionales[]

Reparto (trailers)[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Freddy Malbate Carlos Pena Jr. Fabián Hernández Estados Unidos
Narrador Butch Hartman Idzi Dutkiewicz
(trailer 1)
México
Gustavo Dardés
(trailer 2)
Argentina

México Voces adicionales[]

Canciones[]

  • La ciudad de Dimmsdale de noche

Trivia[]

  • Por error de traducción en el primer trailer, se menciona a Dimmsdale como "Dimmsdale City" en lugar de "Ciudad de Dimmsdale", como se ha usado en toda la serie. Pero ya para el segundo trailer y la versión final, se la vuelve a mencionar como "Ciudad de Dimmsdale".
  • A pesar de que el especial fue doblado también en SDI Media de México, no se respeto la continuidad de Víctor Ugarte como la voz de Carlos Pena Jr. (siendo que el lo dobla como Bobby en The Loud House), y en su lugar, es reemplazado por Irwin Daayán.
    • Por lo demás, Miguel Ángel Leal, voz oficial del cantante en Latinoamérica, participa también en el especial haciendo a una de las arañas de la cueva oscura.
  • Esta es la primera entrega de la serie donde Patricia Azan no participa en lo absoluto, debido a que todos los personajes que ha echo dentro de la serie aparecieron sin diálogo durante sus cortas apariciones a lo largo del especial.
  • En la versión original, durante la presentación del especial, acreditan a los actores de voz originales principales del mismo. Mientras que en la versión latino, pasa lo contrario, al acreditar a los actores de doblaje al español latino, siendo la primera vez que ocurre esto en una entrega de la franquicia.
    • Curiosamente, a Jackeline Junguito la acreditan como "Martha Junguito Potier", siendo este el nombre con el que se la acredita en los créditos de doblaje de South Park y del videojuego South Park: Retaguardia en Peligro. Pero ya en los créditos de doblaje regulares, la actriz si es acreditada como Jackeline Junguito.
  • El largo grito de Timmy para espantar a las arañas se deja totalmente en inglés.
  • Al igual que en La Casa Mágica 2000 Loud, después de los créditos finales del especial, aparecen los créditos de doblaje al español latino, en lugar de los del doblaje al portugués brasilero.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
11 de noviembre de 2017 Viacom logo Nickelodeon 19:00 pm México Sudamérica

Véase también[]

Enlaces externos[]

Advertisement