Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.

Wishology 2000 ó La Saga de Los Padrinos Mágicos 2000 es una película de animación estadounidense que combina animación 2D con 3D de 2020, dirigida por Aidapeviva, Steve Marmel y Kyle Marshall y producida por Paramount Pictures, Nickelodeon Movies y Reybond Cartoons, en asociación con Frederator Studios, Billionfold Inc., Omation Animation Studio, Jam Filled Animation, United Plankton Pictures y Warner Bros Animation. Esta basada en la serie animada de Nickelodeon creada por este primero: Los Padrinos Mágicos 2000, que a su vez esta basada en la serie original de la misma cadena, creada por Butch Hartman: Los padrinos mágicos y es una secuela de La saga de Los padrinos mágicos, película de la serie original estrenada en 2009 a través de Nickelodeon. Esta es la primera película exhibida en cines y por ende, el final definitivo de la franquicia de Los padrinos mágicos. Se estreno en cines internacionalmente, el 17 de enero de 2020.

La película fue anunciada por Aidapeviva en su cuenta de twitter, el 18 de marzo de 2018, para después revelar mas detalles de ella en la Comic Con San Diego, el 19 de julio del mismo año. El 1ro. de enero de 2019, un teaser trailer de la película fue subido en los canales de Youtube oficiales de Paramount Pictures, Nickelodeon USA y Reybond Cartoons en Estados Unidos, lanzándose el mismo día en las versiones latinoaméricanas de estos mismos, al mismo tiempo que se lanzo su póster oficial y se dio el anuncio de que sería el final de la franquicia.

Desde el 18 de mayo hasta el 13 de octubre, ya sea en redes como en las Comic Con (San Diego y los Ángeles), se lanzaron los tres trailers de la película de manera simultánea en Latinoamérica, al mismo tiempo que se lanzaron sus posters oficiales.

Actualmente, esta es la película mas taquillera en toda la historia de Reybond Cartoons, recaudando 345 millones de dolares en sus semanas de exhibición al rededor del mundo, habiendo contado con un presupuesto de 92 millones. También es la tercera película mas taquillera de Nickelodeon Movies, por detrás de Tortugas Ninja (2014) y Las aventuras de Tintín.

Sinopsis

Timmy y sus padrinos llegan a la pantalla grande para una última y riesgosa aventura que los marcará de por vida. Ellos, junto a Chester y A.J., están preparados para enfrentar al desalmado Magic Rock Sr., quien desde que apareció en sus vidas, ha cambiado sus maneras de pensar las cosas. Sin embargo, su preparación se verá interrumpida cuando descubran que Norm, Gary, Musiquita y Strong Fairy no pudieron recolectar las varitas necesarias que acabarían con su maldad y con el mismo, debido a que los mundos donde estas se encuentran (el mundo de los Anti-mágicos, el mundo de los Pixies, el mundo de las hadas rockeras y la ciudad de Frair Dulinky) aumentaron su seguridad y se hacen imposibles de entrar con facilidad. Es así como Timmy, sus padrinos y amigos deberán cumplir la misión de recolectar las varitas ellos solos, en compañía de la oscura y gótica niña de 8 años: Lucy Loud, que los acompañará por un asunto bastante personal.

Mientras tanto, Magic Rock Sr. empezará a causar caos y devastación en todo el universo, incluyendo las dimensiones con las que "Timmy y sus padrinos se involucraron", haciendo que en medio de tanta destrucción, Crocker abra un portal interdimensional echo por el en Dimmsdale con el que vaya a un lugar en donde se encuentre a salvo, en compañía de Vicky y Elmer, y otros personajes crossovers: Pinky, Cerebro, Luna Loud, Calamardo, Dudley Puppy y Sheen, siendo en ese mismo lugar donde se encuentra también el ex-líder de mundo mágico: Jorgen Von Strangle, a quien buscarán para pedirle volver y así detener a Rock Sr.

Así, Timmy, Cosmo, Wanda, Chester, A.J. y Lucy irán en busca de las varitas necesarias para acabar con la maldad de Rock y con el mismo, mientras que Crocker, Elmer, Vicky, Luna, Calamardo, Dudley, Sheen, Pinky y Cerebro irán en busca de Jorgen para convencerlo de volver y así poder reestablecer el universo entero. Y contando un último combate entre el bien y el mal en el que se enfrentarán Timmy y Magic Rock Sr., el niño dientón de gorra rosada de alguna vez 10 años se enfrentará a su mayor desafío, el cual podría costarle hasta su propia vida.


Acerca del doblaje[]

El 30 de diciembre de 2018, Patricia Azan confirmó en su pagina oficial de Facebook la grabación del teaser trailer de la película, indirectamente mencionando que "ha doblado algo muy grande de la serie", siendo una obvia referencia a este mismo. Para este mismo, se hizo nuevamente un doblaje en colaboración entre los estudios The Kitchen Inc. de Miami y SDI Media de México para que se conservaran las voces, tanto de los personajes originales de la franquicia, como los propios de la serie y los ajenos a la misma (Lucy Loud).

El 17 de mayo de 2019, la misma actriz volvería confirmo en su cuenta de twitter, la grabación del primer trailer del film, nuevamente mencionando de forma indirecta que dobló "algo grande de la serie", justamente un día antes de que este fuera estrenado en redes de internet. Para el doblaje de este, se hizo nuevamente un doblaje en colaboración, esta vez entre los tres estudios regulares de la serie: The Kitchen, SDI Media y Etcétera Group de Venezuela, nuevamente para respetar las voces de los personajes originales de la franquicia, como los propios de la serie y los ajenos de la misma (en el caso de Venezuela, para Calamardo Tentáculos).

En julio de 2019, sería grabado el segundo trailer de la película, el cual fue exhibido en la Comic Con San Diego 2019, y sería lanzado simultaneamente en las redes. Este nuevamente se doblaría en colaboración entre los tres países ya citados, con todas las voces nuevamente conservándose (a excepción de Patricia Azan por razones ya citadas abajo).

El tercer y último trailer exhibido en la Comic Con Los Ángeles 2019 sería grabado en septiembre, y ya contaría con Azan de regreso en el papel de Vicky, además del retorno de Jorge Luis García como la voz de Turbo Trueno/Trueno Turbo, luego de doblarlo en la primera película.

El 13 de octubre de 2019 (mismo día que se lanzó el trailer), Patricia Azan confirmó nuevamente a través de su cuenta de Facebook oficial que el doblaje de la serie ya había concluido, y que el doblaje de la versión final de la película ya comenzó, mencionando indirectamente que "su extensa duración hará que se tarden tres meses en terminarlo".

Posteriormente, se confirmaría que el traductor del film desde Miami sería Alfredo Romero Mariscal, debido al retiro de Liliana Beatriz Mammana de dicho cargo. Mariscal se encargaría también de hacer la traducción de los últimos diez episodios de la serie.

El 11 de noviembre, Miguel Ángel Ruiz mencionó a través de su cuenta de Facebook que "la familia Rock estará rockeando en 2020", mostrando una foto de el junto a Betzabé JaraMiguel Ángel Ghigliazza y Abel Rocha en el estudio de SDI Media, lo que confirmaría la participación de el, esta primera y este último en la versión final del film como las voces de Magic Rock Jr., Musiquita y el Sr. Rock. Sin embargo, en un comentario mencionó no estar seguro de si Jorge Luis García retomará a Strong Fairy, aunque el espera que sí.

El 27 de noviembre, Orlando Noguera publicó en su cuenta de Instagram una imagen de el junto a Gladys Yáñez y Xavier Coronel, junto a la línea: "No creerán el impredecible final que tendrán nuestras queridas hadas del mundo mágico #Wishology2000", confirmando la permanencia de las voces de Cupido, el Hada de los Dientes, Mama Cosma, Binky, Juandisimo y April Fool para el doblaje del film.

El 16 de diciembre, Patricia Azan confirmo a través de Facebook que el doblaje de la película ha concluido, donde entre otras cosas, agradeció todos los años que vivió grabando la franquicia de Butch Hartman.

Tiempo después, la actriz volvió a mencionar a través de Facebook que antes de grabar las escenas finales de la película, se tuvieron que "grabar materiales adicionales". Lo que quiere decir que promocionales como el de McDonalds, los cortos exclusivos para cine, el corto navideño y las escenas eliminadas (que fueron incluidas en el formato digital) se grabaron entre noviembre y diciembre, de manera alterna con el doblaje del film.

Reparto[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Protagonistas
Timmy Turner Tara Strong
(niño)
Arianna López Estados Unidos
Alec Baldwin
(adulto)
Jonathan Ramírez Estados Unidos
Diego Osorio
(archivo)
Estados Unidos
James Earl Jones
(anciano)
Zacarías Alejandro Estados Unidos
Cosmo Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Sergio Sáez
(canciones y archivo)
Venezuela
Gary Anthony Williams
(anciano)
Francisco Colmenero México
Wanda Susanne Blakeslee Jackeline Junguito Estados Unidos
Anna Silvetti
(archivo)
Estados Unidos
Jennifer Coolidge
(anciana)
Yolanda Vidal México
Chester Malbate Jason Marsden
(niño)
Gladys Yáñez Estados Unidos
Steve Buscemi
(anciano)
Hernán Chavarro Estados Unidos
A.J. Gary Leroi Gray
(niño)
Jonathan Ramírez Estados Unidos
Michael Douglas
(anciano)
Rómulo Bernal Estados Unidos
Lucy Loud Jessica DiCicco
(niña)
Mireya Mendoza México
Caroline Aaron
(anciana)
Ángela Villanueva México
Colmillito Dee Bradley Baker N/A Estados Unidos
Equipo de Rescate
Elmer Dee Bradley Baker Xavier Coronel Estados Unidos
Denzel Crocker Carlos Alazraqui Estados Unidos
Vicky Grey Griffin Patricia Azan Estados Unidos
Luna Loud Nika Futterman Alicia Barragán México
Calamardo Tentáculos Rodger Bumpass Renzo Jiménez Venezuela
Pinky Rob Paulsen Frank Carreño Estados Unidos
Cerebro Maurice LaMarche Orlando Noguera Estados Unidos
Dudley Puppy Jerry Trainor José Arenas México
Sheen Estevez Jeffrey Garcia Irwin Daayán México
Rob, el grano Robert Pattinson Frank Falcón Estados Unidos
Villanos/Hadas enemigas
Magic Rock Sr. Troy Baker
(adulto)
Miguel Ángel Ghigliazza México
Grant Palmer
(joven, gestos)
N/A Estados Unidos
Derry
(Hada rockera #1)
Keegan-Michael Key Óscar Flores México
Clones de Derry
Hadas rockeras
guardianes
Phil LaMarr
Fred Tatasciore
Ryan DeNile
David Cosme
Raonel Rosales
Ledner Belisario
Estados Unidos
Hadas rockeras Demian Dean
Bill Fagerbakke
Dee Bradley Baker
Tom Kenny
Rob Paulsen
Daran Norris
John DiMaggio
Wayne Brady
Carlos Alazraqui
Ryan Adams
Jim Adkins
Bill Callahan
Cedric Bixler-Zavala
Alfredo Domínguez
Eduardo Wasveiler
Frank Carreño
Leopoldo Farias
Fernando Osorio
Alex Ruiz
Eduardo Garza
Diego Estrada
César Garduza
José Aparicio
Leopoldo Farias
Nicolás Maglione
Simon Gonzales
Estados Unidos
México
Anti-Cosmo Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Sergio Sáez
(archivo)
Estados Unidos
Anti-Wanda Susanne Blakeslee Jackeline Junguito Estados Unidos
Anti-Norm Norm MacDonald Sergio Sáez Venezuela
Anti-Mama Cosma Jane Carr Gladys Yáñez Estados Unidos
Anti-Hada de los Dientes Grey Griffin Estados Unidos
Anti-Cupido Tom Kenny Orlando Noguera Estados Unidos
Anti-Juandisimo Carlos Alazraqui Estados Unidos
Anti-April Fool Daran Norris Carlos Hernández México
Anti-mágicos guardianes Jeff Bennett
James Arnold Taylor
S. Scott Bullock
Frank Falcón
Pablo Azar
Tobias Abraham
Estados Unidos
HP Ben Stein Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Sanderson/
Pixie bala de cañón/
Pixies guardianes
Orlando Noguera Estados Unidos
Hadas del mundo mágico
Jorgen Von Strangle Daran Norris Jorge Luis García Estados Unidos
Cupido Tom Kenny Orlando Noguera Estados Unidos
Binky Dee Bradley Baker Xavier Coronel Estados Unidos
Hada de los Dientes Grey Griffin Gladys Yáñez Estados Unidos
Mama Cosma Jane Carr Estados Unidos
Juandisimo Carlos Alazraqui Orlando Noguera Estados Unidos
April Fool Daran Norris Estados Unidos
Yolanda Fairywinkle Susanne Blakeslee Magda Giner México
Blonda Tara Strong Elsa Covián México
Don Papi Mafía Tony Sirico Manolo Coego Estados Unidos
Sr. Cosma
(fantasma)
Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Dr. Rip Studwell Jim Ward Estados Unidos
Nana Boom Boom Daran Norris Jorge Luis García Estados Unidos
Líder de fuerzas armadas Kevin Michael Richardson Idzi Dutkiewicz México
Fuerzas armadas Carlos Alazraqui
Michael McDonald
Collin Dean
Alberto Bernal
Emmanuel Bernal
Alex Gesso
México
Aliados
Sr. Rock Maurice LaMarche Abel Rocha México
Magic Rock Jr.
(fantasma)
Kevin Michael Richardson Miguel Ángel Ruiz México
Musiquita Grey Griffin Betzabé Jara México
Strong Fairy Mike Henry Jorge Luis García Estados Unidos
Norm, el genio Norm MacDonald Sergio Sáez Venezuela
Gary, el Imaginario Jason Marsden Venezuela
Frair Dulinky Nika Futterman Patricia Azan Estados Unidos
Trueno Turbo
(Pippy Dinglefitz)
Brendan Fraser Jorge Luis García Estados Unidos
Habitantes de Dimmsdale/
Residentes de otras dimensiones/
Víctimas de la Invasión Rockera
Sr. Turner Daran Norris Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Sra. Turner Susanne Blakeslee Gladys Yáñez Estados Unidos
Tootie Grey Griffin Ahrid Hannaley Estados Unidos
Sanjay Dee Bradley Baker Patricia Azan Estados Unidos
Zack Turner Zach Callison Sergio Sáez Venezuela
Papá de Vicky Jim Ward Venezuela
Mamá de Vicky Tara Strong Arianna López Estados Unidos
Elvira Duff Cree Summer Giset Blanco Estados Unidos
Bucky Malbate Rob Paulsen Xavier Coronel Estados Unidos
Papá de A.J. Jim Ward Jonathan Ramírez Estados Unidos
Papá de Elmer José Aparicio Estados Unidos
Padrastro de Sanjay Rómulo Bernal Estados Unidos
Mamá de A.J. Susanne Blakeslee Patricia Azan Estados Unidos
Mamá de Elmer Paula Barros Estados Unidos
Mamá de Sanjay Tara Strong María José Estévez Estados Unidos
Dolores Díaz Crocker Carlos Alazraqui Gladys Yáñez Estados Unidos
Robot sirviente Tom Kenny Héctor Emmanuel Gómez México
Pepe Veráz Jim Ward Orlando Noguera Estados Unidos
Alcalde de Dimmsdale Carlos Alazraqui Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Trixie Tang Dionne Quan Paula Barros Estados Unidos
Tad Tara Strong Patricia Azan Estados Unidos
Chad Grey Griffin Estados Unidos
Véronica Ana Carolina Grajales Estados Unidos
Francis Faith Abrahams Humberto Rossenfeld Estados Unidos
Remy Buxaplenty Dee Bradley Baker Estados Unidos
Ocioso Wayne Brady N/A Estados Unidos
Sheldon Dinkelberg Carlos Alazraqui Orlando Noguera Estados Unidos
Sr. Tang Jorge Luis García Estados Unidos
Sra. Dinkelberg Susanne Blakeslee Patricia Azan Estados Unidos
Clon de A.J. Gary Leroi Gray Jonathan Ramírez Estados Unidos
Sr. Bickles Jim Ward Sergio Sáez Venezuela
Dr. Bender Gilbert Gottfried Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Wendell Arturo Castañeda México
Sr. EdLeadly Rob Paulsen Jorge Luis García Estados Unidos
Doug Dimmadome Jim Ward Estados Unidos
Kevin Crocker Carlos Alazraqui Xavier Coronel Estados Unidos
Directora Martínez Grey Griffin Patricia Azan Estados Unidos
Papá de Zack Jim Ward Humberto Rossenfeld Estados Unidos
Mamá de Zack Susanne Blakeslee María José Estévez Estados Unidos
Conductor del autobús Kevin Michael Richardson Enrique Cervantes México
Conserje de la escuela Carlos Alazraqui Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Lynn Loud Jessica DiCicco Monserrat Mendoza México
Lincoln Loud Tex Hammond José Luis Piedra México
Lori Loud Catherine Taber Fernanda Robles México
Leni Loud Liliana Mumy Lupita Leal México
Luan Loud Cristina Pucelli Leyla Rangel México
Lola Loud Grey Griffin Karen Vallejo México
Lana Loud
Lisa Loud Lara Jill Miller Alondra Hidalgo México
Lily Loud Grey Griffin Betzabé Jara México
Clyde McBride Andre Robinson Emilio Treviño México
Ronnie Anne Santiago Izabella Alvarez Betzabé Jara México
Bobby Santiago Carlos Pena Jr. Víctor Ugarte México
Bob Esponja Tom Kenny Luis Carreño Estados Unidos
Patricio Estrella Bill Fagerbakke Alfonso Soto Venezuela
Don Cangrejo Clancy Brown Luis Pérez Pons Venezuela
Arenita Mejillas Carolyn Lawrence Lileana Chacón Venezuela
Sheldon J. Plankton Doug Lawrence Ángel Mujica Venezuela
Karen Plankton Jill Talley Mariangny Álvarez Venezuela
Sra. Puff Mary Jo Cattlet Catherine Reyes Venezuela
Kitty Katswell Grey Griffin Erica Edwards México
Keswick Jeff Bennett Moisés Iván Mora México
Herbert "Jefe" Dumbrowski Daran Norris Gerardo Reyero México
Verminious Snaptrap Wayne Brady Luis Daniel Ramírez México
Cerebro de Pájaro Rob Paulsen Humberto Vélez México
El Camaleón Daran Norris Eduardo Ramírez México
Jimmy Neutrón Deby Derryberry Diego Ángeles México
Rossana Cicconi
(archivo)
Estados Unidos
Carl Wheezer Rob Paulsen Isabel Martiñón México
Cindy Vortex Carolyn Lawrence Circe Luna México
Libby Folfax Crystal Scales Mariana de la Laguna Jr. México
Hugh Neutrón Mark DeCarlo Martín Soto México
Judy Neutrón Megan Canavaugh Reyna López México
Criaturas de la Jungla
Tiburones Cryn DeNile
Ray Romano
Álvaro Ceppi
Luis Alexis Pita Aves
Estados Unidos
Anguilas electrizantes Kevin Rodman Joaquín López México
Inframundo
Alexandra Destruction
(fantasma)
Amanda Somerville Cristina Hernández México
Dave Katsep
(fantasma)
Tex Hammond Katherine Clavelo Estados Unidos
Futuro
Tammy Turner Tara Strong Ahrid Hannaley Estados Unidos
Patricia Azan
(archivo)
Estados Unidos
Tommy Turner Arianna López Estados Unidos
Vicky-bot Grey Griffin Patricia Azan Estados Unidos
Cameos
Rey Rutyn
(cabeza de Norm)
Aidapeviva
(digitalizador de voz)
Mario Filio México
Dark Laser
(solo voz)
Kevin Michael Richardson Eduardo Wasveiler Estados Unidos
Mark Chang
(solo voz)
Rob Paulsen Orlando Noguera Estados Unidos
Poof
(flashbacks)
Tara Strong N/A
(archivo)
Estados Unidos
Foop
(flashbacks)
Eric Bauza Eduardo Wasveiler
(archivo)
Estados Unidos
Chloe Carmichael
(flashbacks)
Kari Wahlgren María José Estévez
(archivo)
Estados Unidos
Otros
Narrador Neil deGrasse Tyson Jorge Luis García Estados Unidos
Presentación N/D Estados Unidos
Insertos

Otros[]

Hada con cañón
(flashabacks)
Freddy Thompson José Aparicio Estados Unidos
Hadas en alfombra Demian Dean
Annie DeNile
Kari Wahlgren
Elijah Wood
Dee Bradley Baker
Fernando Osorio
Braulio Hernández
Pablo Azar
Vivian Ruiz
Leopoldo Farias
Estados Unidos
Hadas de la fiesta Dylan Monter
Jason Marsden
Fernando Osorio
Frank Falcón
Estados Unidos
Hada despistada Alexander Ronden Osvaldo Trejo México
Anti-mágico extra Seth Green Fidel Garriga Jr. México
Anti-mágicos mareados Al Fretchan
Richard Steven Horvitz
Humberto Rossenfeld
Raonel Rosales
Estados Unidos
Encargado de la
tienda de mascotas
Collin Dean Braulio Hernández Estados Unidos
Pixies vigilantes/Pixie despistado Ben Stein Orlando Noguera Estados Unidos
Pixie en el baño Estados Unidos
Edwin
(muñeco de auto)
John DiMaggio Arturo Mercado México
Hada rockera despistada Óscar Rangel México
Voz del detector de magia Cheri Oteri Paula Barros Estados Unidos
Animales rosas del
sueño de
Lucy
Annie DeNile
Ronnie Fretchan
Grey Griffin
Romi Dames
Pamela Mendoza
Erika Ugalde
Zoe Mora
Ana Lobo
México
Espectro fantasmal Cryn DeNile Ricardo Bautista México
Hadas bailarinas Liv Jagrell
Tarja Turunen
Yrelis Andrea Griman Trineo
Andrea Valentina Villaverde
Estados Unidos
Hadas raperas Ryan Adams Leonardo Escalante
Edson Matus
México
Hada golpeada por A.J. Caleel Harris Christopher Vaughan México
Joseph
(piloto de helicoptero)
Bobbie DeNile Fabrizio Santini México
Hada que levanta
su varita
Jonathan Taylor Thomas Luis Fernando Orozco México
Hadas que levantan
sus varitas
Dee Bradley Baker
Daniel Vilchez
Miguel Ángel Leal
Carlo Vázquez
México
Taxista mágico Kevin Michael Richardson Jorge Luis García Estados Unidos
Empleados del edificio
(futuro)
Alexander Dountel
Seann William Scott
Ernie Smith
David Jacks
Mick Wingert
Roberto Gutiérrez
Brandon Montor
Geezuz González
Eduardo Martínez
Sergio Mujica
México
Cantante femenina Charlote Wessels Lupita Leal México
Hadas de
la fiesta de
Timmy
(flashbacks)
Tara Strong
Grey DeLisle
Mónica Mejías
(archivo)
Yuri Rodríguez
(archivo)
Estados Unidos
Consejo Mágico
(flashbacks)
Jeff Bennett Jorge Luis García
(archivo)
Estados Unidos

Estados Unidos Voces adicionales[]

México Voces adicionales[]

Canciones[]

La película contó en su totalidad con 15 canciones, sin embargo, hay que señalar que 7 de ellas fueron anunciadas meses antes y por ende serían las "oficiales" del film. Mientras que otras, que no fueron anunciadas previamente, y fueron incluidas "a golpe" en la versión final, podrían considerarse como "adicionales". A continuación se verá una sección por separado entre las canciones oficiales y las adicionales de la película:

Canciones oficiales[]

Canciones adicionales[]

Escenas Post-créditos[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Interrumpiendo los créditos
Luna Loud Nika Futterman Alicia Barragán México
Calamardo Tentáculos Rodger Bumpass Renzo Jiménez Venezuela
Pinky Rob Paulsen Frank Carreño Estados Unidos
Cerebro Maurice LaMarche Orlando Noguera Estados Unidos
Dudley Puppy Jerry Trainor José Arenas México
Sheen Estevez Jeffrey Garcia Irwin Daayán México
Rupert Klein Kyle Shortman Jackeline Junguito Estados Unidos
Daniel "Danny" Fenton/
Danny Phantom
David Kauffman Reinaldo Rojas Venezuela
Bunsen Jeremy Rowley Alberto Bernal México
Sprig Speevak/
Crash Nebula
James Arnold Taylor Sergio Sáez Venezuela
Graduación
Srta. Poderes Grey Griffin Paula Barros Estados Unidos
Poof
(adolescente)
Alexander Dountel Alejandro Orozco México
Derry
(hada rockera #1)
Keegan-Michael Key Óscar Flores México
Hadas rockeras Ryan DeNile
Ryan Adams
Demian Dean
David Cosme
Tobias Abraham
Raonel Rosales
Estados Unidos

Orange Carpet[]

Personaje/invitado Actor de doblaje
Jack Griffo Dalí González México
Aidapeviva Leonardo Escalante México

Promocional de McDonald's[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Timmy Turner

[1]

Tara Strong Arianna López Estados Unidos
Cosmo

[1]

Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Wanda

[1]

Susanne Blakeslee Jackeline Junguito Estados Unidos
Chester Malbate

[1]

Jason Marsden Gladys Yáñez Estados Unidos
A.J.

[1]

Gary Leroi Gray Jonathan Ramírez Estados Unidos
Lucy Loud

[1]

Jessica DiCicco Mireya Mendoza México
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Solo murmullos, gritos y balbuceos

Cortos del cine[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Busca tu asiento
Cosmo Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
Voz de la pantalla Ryan DeNile Sebastián Llapur México
Apague su celular
Lucy Loud Jessica DiCicco Mireya Mendoza México
Voz de la pantalla Ryan DeNile Sebastián Llapur México
Reebastece palomitas
Chester Malbate Jason Marsden Gladys Yáñez Estados Unidos

Escenas eliminadas[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Llamada de auxilio
Cupido Tom Kenny Orlando Noguera Estados Unidos
Juandisimo Carlos Alazraqui Estados Unidos
Binky Dee Bradley Baker Xavier Coronel Estados Unidos
Tipos de rock variados
Hada rockera guardián #1 Phil LaMarr David Cosme Estados Unidos
Hadas rockeras Ryan Adams
Jim Adkins
Bill Callahan
José Aparicio
Leopoldo Farias
Nicolás Maglione
Estados Unidos
Sinceridad entre hermanas
Lucy Loud Jessica DiCicco Mireya Mendoza México
Lynn Loud Monserrat Mendoza México
Emboscada animal
Leni Loud Liliana Mumy Lupita Leal México
Lori Loud Catherine Taber Fernanda Robles México
Derry
(clon #4)
Keegan-Michael Key Óscar Flores México
Ataque en tanque
Padrastro de Sanjay Jim Ward Rómulo Bernal Estados Unidos
Sanjay Dee Bradley Baker Patricia Azan Estados Unidos
Lynn Loud Jessica DiCicco Monserrat Mendoza México
Reencuentro familiar
Magic Rock Jr.
(fantasma)
Kevin Michael Richardson Miguel Ángel Ruiz México
Musiquita Grey Griffin Betzabé Jara México
Strong Fairy Mike Henry Jorge Luis García Estados Unidos
Magic Rock Sr. Troy Baker Miguel Ángel Ghigliazza México
Anti-Cosmo Daran Norris Orlando Noguera Estados Unidos
HP Ben Stein Eduardo Wasveiler Estados Unidos

Reparto (trailers)[]

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Vicky Grey Griffin Mariana de la Laguna
(trailer 2)
México
Luna Loud Nika Futterman N/A
(trailer 3)
Estados Unidos
Derry
(Hada rockera #1)
"Weird Al" Yankovic Óscar Flores México
Insertos N/D Sebastián Llapur
(spots tv)
México

Voces adicionales[]

México Teaser trailer[]

México Trailer 1[]

Estados Unidos Trailer 2[]

Estados Unidos Trailer 3[]

Trivia[]

Datos técnicos[]

Sobre el reparto[]

  • A pesar de los diez años de diferencia, se pudo conservar a casi todas las voces de la primera película, siendo las únicas excepciones: Anna Silvetti como Wanda (debido a su retiro del doblaje en 2013), Raúl Escalante como Jorgen (ídem), Mónica Mejías como A.J. y Trixie Tang (debido a su retiro del doblaje en 2011) y Eduardo Wasveiler como Binky (dado a que se le devolvió el papel a Xavier Coronel en la serie secuela).
  • Jorge Luis García no retoma su papel de narrador e insertos en los trailers, debido a que estos incluyen textos en español, aunque si participó en el teaser y en el segundo trailer como la voz de Jorgen. Ya para la versión final, García retomó tanto la narración como insertos, además de hacer a sus personajes regulares.
    • Por lo demás, para los spots tv y cortos de cine, el papel quedó en manos de Sebastián Llapur desde México, posiblemente para hacer mas comercial la película.
  • A pesar del cambio de voz en inglés de la primer hada rockera (Derry), de "Weird Al" Yankovic a Keegan-Michael Key, para la versión final de la película, en el doblaje, Óscar Flores sigue doblando al personaje, al ya haber doblado a este último en ocasiones anteriores.
    • Otros personajes que sufren cambios de voces en inglés pero no en latino, son el padre de Zack y el Rey Rutyn (aunque este solo aparece como cabeza de Norm), cuyas voces fueron originalmente del creador de la serie original: Butch Hartman, siendo sustituido por Jim Ward y Aidapeviva (creador de la secuela y director del film) en la versión original, mientras que en el doblaje, Humberto Rossenfeld de Miami y Mario Filio de México los vuelven a doblar.
  • En el segundo trailer, Patricia Azan no pudo doblar a Vicky, debido a que para el momento de la grabación del mismo, ella se encontraba viajando fuera de Miami, por lo que fue sustituida por Mariana de la Laguna, siendo esta su segunda participación en la serie (tras la quinta temporada). Ya para el tercer y último trailer y la versión final, Patricia volvería a doblar al personaje.
  • Irwin Daayán vuelve a doblar a Sheen Estevez, después de 13 años desde que lo hizo por última vez en el comercial de Chrysler Town & Country de 2007 y luego de haber sido reemplazado por Paolo Campos en su spin-off cuando este se mando a Venezuela.
  • También es la tercera vez que José Arenas dobla a Dudley Puppy desde SDI, siendo la primera en el corto The Fairly Odd Phantom y la segunda en Misión Rockanrolera. Para ese entonces el ya no trabajaba en el estudio, pero regreso para doblar al personaje en esta cinta por petición del público.
    • Relacionado a eso, a diferencia del citado especial, donde el resto del cast de T.U.F.F. Puppy, agente secreto grabó desde IDF (estudio afiliado a Grupo Macías), para esta película, se decidió que ellos grabarán también desde SDI Media, considerando que todos ellos ya trabajaban de manera recurrente ahí. Se cree que la razón de esto fue debido a que se quiso contar solo con un estudio de cada país para el doblaje.
  • En el segundo trailer, se retomo el audio de los diálogos de Timmy, Musiquita, A.J., Crocker, Elmer, Magic Rock Sr. y su padre, pertenecientes al primero.
    • Esto se repite en el tercero y último, donde también se retoma el audio de los diálogos de Anti-Cosmo, HP y el Hada rockera #1 (la única excepción fue el de Vicky, ya que ese fue regrabado).
  • Orlando Noguera es el único actor del cast principal que participa en ambas tramas del film con un personaje distinto: Cosmo en la principal y Cerebro en la secundaria. Este mismo caso se dio en inglés con Dee Bradley Baker, quien también participa en ambas tramas como Colmillito y Elmer. 
  • A pesar de ser un crossover entre cuatro series (sin contar Bunsen es una bestia, Danny Phantom, Las locuras de Rupert y Crash Nebula por aparecer en la primera escena post-créditos), la mayoría del cast pudo retomar a sus personajes (tanto de la serie como de otras), aunque hubieron excepciones bastante notables, aunque menores:
  • Debido a que las versiones ancianas de Timmy, sus padrinos y amigos eran bastante diferentes a las vistas en el episodio Futuro Incierto, tanto en inglés como en español, sus voces fueron cambiadas para acoplarse a las apariencias que debían tener (y eso incluye a Lucy, aunque en su caso fue la primera vez).
    • De echo, tres de ellos (Timmy, Chester y A.J.) fueron doblados en Miami y otros tres (Cosmo, Wanda y Lucy) en México.
    • Francisco Colmenero dobla a la versión anciana de Cosmo desde México, siendo esta su segunda participación en la franquicia, después de doblar a la versión infante de Dinkelberg en La hora familiar del Sr. Turner.
    • Yolanda Vidal dobla a la versión anciana de Wanda, después de doblar a su contraparte joven en la primera parte de La hora poderosa de Jimmy y Timmy.
  • A pesar de que en la película aparecen personajes de otras series como la Srta. Ave de Jimmy Neutrón y Peg Puppy de T.U.F.F. Puppy, agente secreto, ellas no tuvieron diálogo al solo aparecer de cameo. Curiosamente, ambas personajes fueron dobladas por Sylvia Garcel, quien se retiro del doblaje en 2015, por lo que coincidentemente, ninguna de las dos tuvo diálogo en esta película.
    • Otros personajes de otras series que no tuvieron diálogo al aparecer de cameo, coincidiendo con el estado actual de sus actores de doblaje, fueron Larry de T.U.F.F. Puppy y Sid Chang de The Loud House (y del spin-off: Los Casagrande), cuyas voces: Alfonso Ramírez y Andrea Arruti, fallecieron entre abril de 2019 y enero de 2020 respectivamente (aunque el caso de esta última no es tan coincidente, ya que el doblaje se terminó antes de su deceso).
  • Las hadas rockeras volvieron a ser dobladas por sus mismos actores del final de la cuarta temporada, tanto de México como de Miami, pese a que no eran las mismas que la de aquel. La única excepción fue Óscar Flores como la séptima, debido a que el ya doblaba a Derry (la primera) y a sus clones, siendo sustituido por Diego Estrada.
  • Originalmente se tenía pensado llamar a Salvador Delgado desde México para doblar a Trueno Turbo, debido a la clásica "variación de voces" y por ser la voz oficial de Brendan Fraser (voz original del personaje). Sin embargo, debido a que el actor no respondió al llamado por razones de tiempo, al final se decidió que Jorge Luis García, quien lo dobló en la primera película, lo retomará, tras doblarlo en el tercer y último trailer.
  • En los trailers, Abel Rocha dobló al Sr. Rock con la clásica digitalización usada desde su debut en la cuarta temporada (a excepción de unos episodios), que hacía sonar su voz ligeramente diferente. Para la versión final, por razones desconocidas, esta digitalización no se uso y en su lugar, Rocha grabó al personaje con su tono de voz natural.
  • Cosmo es el único personaje principal de la película que es doblado por tres actores de países distintos (uno miamense para sus diálogos, uno venezolano para sus canciones y uno mexicano para su versión anciana).
  • Carlo Vázquez y Miguel Ángel Leal vuelven a hacer un par de personajes en una entrega externa a la serie desde México, después de las arañas de Lego Padrinos Mágicos 2000, aunque esta vez fue a la inversa.
  • Al inicio de la película, Jorge Luis García dobló al narrador con el mismo tono de voz de Jorgen, dando a entender que era el que estaba narrando (caso contrario al de la versión original), pero al final del film, usa su tono de voz natural (que es el mismo que usa para los insertos), lo cual tiene lógica considerando que para ese momento, el personaje ya había fallecido.
  • Esta película marca la primera participación de la leyenda del doblaje mexicano: Arturo Mercado en la franquicia de Los padrinos mágicos, aunque irónicamente doblando a un personaje externo a ella, el cual es el muñeco de auto de Edwin que usa Lucy para tener mas motivación a la hora de conducir la nave. Curiosamente, la manera que dobla a este personaje es similar al Pato Darkwing en el reboot de Patoaventuras y lo curioso es que en el episodio 11 de la primera temporada, Mercado también dobla a un muñeco de auto de este mismo personaje, haciendo esa participación, una referencia.
  • Para la escena final de la película, que era la vista en Cazadores de canales, se uso un archivo de la misma en lugar de que se lo redoblará, aunque ya para la continuación de esta misma, si se opta por nuevas voces para los personajes de esa misma, en este caso: Timmy de adulto y su hija Tammy, cuyas voces pasaron a ser echas por Jonathan Ramírez y Ahrid Hannaley respectivamente.
    • Aunque el caso de esta última es extraño, ya que quien la dobló originalmente fue Patricia Azan, quien fácilmente podía volver a grabarla en sus nuevas líneas. Posiblemente se tomo esta decisión porque la personaje se parecía bastante a Tootie (esposa de Timmy y madre de ella y Tommy), y al ser ella doblada por Hannaley desde la segunda mitad de la quinta temporada de la secuela, se decidió que fuera ella quien lo hiciera en lugar de Azan, aunque ella si participa en la continuación de esa escena como la voz del Vicky-bot.
  • A pesar de que ni Sergio Sáez ni Anna Silvetti volvieron a doblar a Cosmo y Wanda para lo que sería el final de la franquicia (aunque con Sergio sería en cuestión de diálogos y Anna por estar retirada del doblaje desde 2013), se usaron archivos correspondientes a episodios de la serie original con sus voces para los reciclos de escenas dados en el film, que sería el final de Cazadores de canales (antes de salir de su pecera donde ya son doblados por Noguera y Junguito) y la escena de ¡Abra-catástrofe! donde Timmy conoce a ambos hados.
  • Jorge Luis García vuelve a doblar al taxista mágico, después de doblarlo en Cazadores de canales y haber sido sustituido por Eduardo Wasveiler en la quinta temporada de la serie original
  • Reinaldo Rojas desde Venezuela vuelve a doblar a Danny Phantom de la serie homónima, luego de doblarlo en el corto The Fairly Odd Phantom.
  • También retorna Jackeline Junguito desde Miami como la voz de Rupert, a quien lleva doblado activamente desde la película.
  • Lupita Leal uso el mismo tono de voz de Leni Loud para interpretar la canción final de la película.
    • Debido a esto, se llegaron a hacer bromas irónicas en las redes, haciendo alusión a que "Leni canto la canción final de la franquicia".
  • La única escena eliminada de la película que no fue doblada (sin contar las que solo quedaron como bocetos de storyboard) fue "I find it uncomfortable", donde Frair Dulinky y sus hadas llegan a Dimmsdale y todos se dan cuenta del parecido que su voz tiene con la de Luna Loud, lo cual ambos niegan al mismo tiempo, hasta que se dan cuenta que si es cierto. En dicha escena se hacía una broma irónica al echo de que Nika Futterman hace la voz de ambos personajes en inglés, y ya que en latino no era así, al ser ambos dobladas por Patricia Azan y Alicia Barragán, el chiste de la escena se perdería al ser doblada, lo que hizo que se dejara en inglés con subtitulos.
  • Esta fue la última producción donde Orlando Noguera se encargó de doblar la voz de Cerebro, después de hacerlo de forma ininterrumpida desde la serie original de Animanía de 1993 hasta las entregas mas actuales que fueron su aparición en Los Padrinos Mágicos 2000 donde tuvo la oportunidad de volver a doblarlo después de casi una década. Esto se debe a que para el reboot de Animanía, el actor no pudo llegar a un acuerdo con Etcétera Group para retomarlo, por lo que esta película marca oficialmente su última participación como la voz de este personaje que llevo haciendo por mas de 7 años consecutivos (9 contando los bumpers de Cartoon Network y 12 contando sus apariciones en Los Padrinos Mágicos 2000).
  • Relacionado a eso, esta también es la última producción donde Erica Edwards y Luis Daniel Ramírez doblan a Kitty Katswell y a Verminious Snaptrap, ya que en la nueva serie T.U.F.F. Puppy: El Camino al Ascenso Perruno, ambos serían reemplazados por Cynthia Chong e Igor Cruz respectivamente (la primera por decisiones creativas del cliente y el segundo por los asuntos internos ocurridos un tiempo después del doblaje del filme).

Sobre la adaptación[]

  • Aunque la primera parte para televisión de 2009 fue dirigida por Michael Cosme (director de doblaje de la serie original entre la sexta y séptima temporada) y traducida y adaptada por Carlos Contreras, quien a su vez le dio el título de "La saga de Los padrinos mágicos", esta película respetó el título antes mencionado (añadiéndole obviamente el número 2000), la cual fue una recomendación de Patricia Azan a la traductora (Liliana Beatriz Mammana), según lo confirmó en su cuenta de twitter.
  • En el primer trailer, la palabra "Hell" (infierno) cuando Timmy y Magic Rock Sr. la mencionan, es traducida como "Inframundo", traducción que dicha palabra ya ha tenido antes en la serie, lo cual se debe al público al que va dirigido el film. Esto se respeta en la versión final, inclusive cuando personajes de otras series lo dicen, como Cerebro, que durante el flashback que cuenta de como el y Pinky fueron a parar a Dimmsdale, dice en la versión original: "We couldn't keep living in this hell we call life", que en el doblaje fue traducido como "No podíamos volver a vivir en ese inframundo que llamábamos vida".
    • Otra palabra que sufre un cambio en el doblaje por no ser apta para una película infantil fue "Death" (muerte) y sus variantes, las cuales a lo largo del film son cambiadas por otros términos como "acabar" o "acabados", a excepción de algunos diálogos donde si se hace mención a esta palabra sin censura (como cuando el Sr. Turner la dice antes de la batalla final).
  • Casi al final del primer trailer, antes de que Rock Sr. ataque a Timmy con su varita roja, en la versión original, el dice: "Your end has arrived...TIMMY TURNER!", que en el doblaje fue traducido como "Este es tu fin...¡TIMMY TURNER!". Pero en el segundo trailer, cuando se ve la misma escena, por razones desconocidas, esta se tradujo como: "Te llego la hora...¡TIMMY TURNER!", pese a que Arturo Moreno desde México tradujo ambos trailers por igual. Ya para la versión final, se terminó usando la primera traducción.
  • Debido al cambio de traductor en Miami, la clásica frase de Norm y Gary: "Terriblemente imposible", fue cambiada a "Terriblemente impredecible".
    • Otro cambio que se hizo debido a esto, fue a la parte del cuerpo con la que Trueno Turbo lanzaba sus poderes, que en la primera película era referida como "zobacos", pero en esta secuela fue cambiada por "axilas".
  • En el tercer y último trailer, el grito de Timmy, sus padrinos y amigos cuando Lucy toma el mando de la nave para escapar de las hadas rockeras, se deja en inglés (y ni siquiera se dobló en la versión final porque dicha escena nunca salió).
    • Esto igual ocurre cuando Luna ve a Lucy siendo elevada por un aura negra en la bola magnética. Aunque ya para la versión final, su grito si fue doblado.
  • En la escena en la que Pinky y Cerebro llegan al otro lado del primer acantilado de la Jungla (el cual tenía cocodrilos), este último hace mención a su enemigo: "Snowball", que fue un antagonista recurrente de la serie original, y que en la mencionada se le había dejado su nombre en inglés, pero en esta película, su nombre fue traducido como "Copo de Nieve" (a pesar de que la traducción correcta debió ser "Bola de nieve").
  • En la primera película, el nombre de Turbo Thunder era traducido como Turbo Trueno en la primera y segunda parte y como Trueno Turbo en la tercera. Para esta secuela, se uso esta última traducción, quedando como la definitiva, pese a que la correcta era la primera por su nombre en inglés.
  • Como en La Casa Mágica 2000 Loud, la película tiene modismos mexicanos en algunas líneas de sus personajes:
    • Al ser Derry doblado por Óscar Flores, este además de doblarlo con un tono parecido al Rey Helado de Hora de aventura, también añade mexicanismos o alteraciones a varios de sus diálogos, siendo los mas notorio: "Amo y señortz", "Jefecito" y "Ay canijote" (este último en una escena eliminada).
    • Cuando Anti-Cosmo y HP llegan a Dimmsdale, causando asombro en todos los presentes, Lisa Loud exclama: "Ay canijo", siendo esta la segunda vez que se le dan modismos, siendo la primera en el crossover antes mencionado.
  • En la versión original, cuando Timmy, sus padrinos, amigos y Lucy se encuentran con Frair Dulinky, esta última le pregunta en susurro a Wanda: "Because his voice sounds so familiar to me?" ("¿Porque esa voz me suena tan familiar?"), haciendo referencia al echo de que Nika Futterman es tanto la voz de Frair como de Luna Loud en inglés. En el dolaje, al no haber esa misma similitud, la frase es cambiada por: "¿Porque su voz me suena tan femenina?", que hace alusión al echo de que la voz de Frair es echa por Patricia Azan. Aun así, en ambos idiomas, la respuesta de Wanda es: "Ni yo tengo idea".
  • En la versión original, era Luna quien decía la línea: "Kawabonga" (en referencia a Las Tortugas Ninjas), cuando la nave de Norm y Gary llega a Dimmsale para la batalla final. En el doblaje, la línea es dicha por Cosmo (algo similar ya había ocurrido en La hora del poder de Jimmy y Timmy 3: Creadores de Monstruos).
  • La mayoría de los gritos de los personajes fueron doblados, a excepción de unos dado en escenas de acción, como lo son las escapadas de los mundos de los Anti-mágicos, los Pixies y las hadas rockeras.
  • Cuando Pinky y Cerebro presentan su catapulta que los llevará directo hacia Jorgen, ellos y Sheen vuelven a hacer una referencia a Tara Strong (voz original en inglés de Timmy, la mamá de Vicky y Blonda). En el doblaje, a diferencia del episodio "Surf, Olas y Misterios Feroces" de la quinta temporada de la secuela, esta vez el apellido de la actriz si se dejó como "Strong" en lugar de traducirlo literalmente como "Fuerte".
  • A pesar de que casi todas las canciones de la película fueron dobladas, las únicas excepciones fueron Spooky Skooky (de Gigi Rowe) y Something Bad (de Ryan Adams), ya que estas fueron usadas como canciones de fondo y ni siquiera fueron interpretadas por los personajes, si no que en su lugar se usaron sus versiones oficiales.
    • Lo irónico de esto, es que la canción "La magia siempre vivirá en tí", que también fue usada de fondo y se le usó su versión oficial, si fue doblada.
  • Durante la canción "Equipo de Rescate", es evidente que las rimas de Elmer suenan bastante forzosas y poco creativas (o igualadas a las de la versión original), lo cual se debe por la falta de traductor y adaptador musical en Miami. Aunque esto es raro tomando en cuenta que esos problemas no eran tan notorios en la serie y de echo, hasta permitían que se hicieran mejores trabajos que los echos en la versión original.
  • Dos canciones de la película, que fueron echas a base de otras, tuvieron adaptaciones bastante idénticas a las originales, siendo estas: "Somos Pinky y Cerebro" y "Hasta Nunca a mi Hogar". En el caso de la primera, la adaptación fue casi idéntica a la del tema de apertura de la serie original, con la diferencia de que se refiere a los personajes como sí mismos. Mientras que en el caso de esta última, que esta basada en la canción "Hasta nunca vecindad" del show en vivo de El Chavo Animado, en las primeras estrofas, usaron la misma letra de la versión original de dicha canción (que es Buenas noches vecindad de la serie clásica) y después, un coro similar al de la otra.
  • Aunque la versión de Magic Rock Sr. del tema de apertura de la serie original (y la secuela) fue doblada, esta fue cantada en inglés con la voz de Miguel Ángel Ghigliazza, dándole un tono mas fúnebre y siniestro al mismo, a comparación de la versión original donde simplemente se interpreta con naturalidad (un caso similar ya se había dado anteriormente en South Park).
  • En la versión original, durante la canción "La magia siempre vivirá en tí", la cantante (Charlotte Wessels) se refiere a Timmy como un ser a parte y relata la vida que este tuvo con sus padrinos mágicos hasta el día que los dejó (que se da escenas antes). En el doblaje, pasa lo contrario, ya que Lupita Leal se refiere a Timmy como si fuera ella misma, dando a entender que es el quien esta cantando y relatando la vida que tuvo con sus padrinos.

Sobre la comercialización[]

  • Esta es la primera entrega de la franquicia de Los padrinos mágicos en incluir textos en español (aunque estos únicamente se usaron en los trailers).
  • Al final de los trailers, aparecen los créditos de doblaje al español de los mismos, siendo la cuarta película de Reybond Cartoons en incluirlos, pero siendo también la primera de Nickelodeon Animation Studio y Paramount Pictures en hacerlo.
  • El único material adicional que no fue doblado durante las grabaciones finales del film fue el corto echo para el Super Bowl 2020 (en el cual aparecieron Cosmo, Vicky, Lucy, Luna, Calamardo, Cerebro, Sheen y Dudley), debido a que se hizo después del estreno del film.

Extra[]

  • El 17 de enero de 2021, en conmemoración por el primer aniversario del filme, se organizó una reunión especial en Zoom en la que asistió todo el elenco principal, incluyendo la participación del propio Aidapeviva (director del filme).

Edición en vídeo[]

Logo Empresa Categoría Formato Región País
Paramount home media distribution logo Paramount
Home Entertainment
Películas Animadas DVD Bluray fontlogo 3 A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos
1/4
NTSC
México

Véase también[]

Franquicia

Antesala

Enlaces externos[]

Advertisement