Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.

The Jungle: A Series of Adventures Nothing Common ó La Jungla: Una Serie de Aventuras Nada Comunes es una serie animada estadounidense en animación tradicional de 2020, creada por Donald McGregor y producida por Reybond Cartoons y BOOM! Productions, que toca como tema central a la comunidad LGBT. Es la segunda serie de esta primera compañía en lanzarse este año 2020, siendo la primera el reboot de Duckman de octubre. Se estreno el 26 de diciembre de 2020, tanto en Estados Unidos a través del canal de música Mtv como en Latinoamérica a través del canal de cable: FuckTv.

La serie fue anunciada a finales de 2019, junto al anuncio de una película para cine que también tocaría el tema de la comunidad, pero que debido a una serie de retrasos, tuvo que cancelarse. El 30 de junio de 2020, con motivo del Pride Month (mes en que se celebra a esta comunidad), se lanzó un trailer promocional de la serie a través de la página de Facebook oficial de Reybond Cartoons, junto con su fecha de estreno. En Latinoamérica, dicho trailer sería lanzado a través de la página de Facebook oficial de la misma compañía en su versión latinoaméricana.

En la Comic Con At Home 2021, se anunció que la serie fue renovada para una segunda temporada, la cual se estreno el 24 de noviembre de 2022 en Estados Unidos y el 19 de junio de 2023 en Latinoamérica.

A inicios del 2024, la serie fue renovada para una tercera temporada y el 28 de junio, con motivo del Pride Day, se libero su respectivo tráiler, y en la Comic Con San Diego, se anunció su fecha de estreno, la cual fue el 30 de septiembre.

Sinopsis

Un grupo de jóvenes (tanto masculinos como femeninos) viajan al rededor del Océano Pacífico a bordo de un crucero, con tal de poder pasarla bien y averiguar mas a cerca del mismo. Sin embargo, un fatal accidente hace que este grupo quede varado en una jungla tropical donde se llevarán la mala fortuna de no tener señal de teléfono, no poder pedir ayuda a raíz de que el crucero fuera destruido durante el choque y de plano tampoco puedan entretenerse con sus ya citdos aparatos, que se descompusieron al ser expuestos al mar sin protección. Esto llevará al grupo intentar encontrar la manera de salir de la jungla bajos sus propios métodos, con el único fin de volver a sus hogares y no convertirse en "algo que no son".

Sin embargo, su estadía en esta jungla llevará al grupo a empezar a tener sentimientos encontrados, los cuales nunca habían experimentado antes. Estos estarán relacionados a la homosexualidad, el lesbianismo, la bisexualidad, la transgenerosidad y por supuesto: la asexualidad. Sentimientos que inicialmente no querrán tener al punto de rechazarlos, pero con el tiempo irán apoderándose de ellos hasta finalmente convertirlos en lo que no querían ser y llevarlos a experiencias que podrían ser mas impactantes que su propio accidente en crucero. Y aparentemente, serán estos mismos sentimientos los que podrían permitirles su regreso a casa.

En el final de la primera temporada, los chicos son rescatados de la Jungla por un capitán de barco que los regresa a la civilización, pero antes de que puedan reencontrarse con sus padres, ellos deciden escapar y e irse a otro lugar para seguir experimentando sus relaciones recién descubiertas, ya que aun no estan listos para contarselas a estos.

En la segunda temporada, los protagonistas van a parar a una nueva jungla en la cual conocen a un grupo de chicos que también están intentando dejar salir sus orientaciones, lo que los llevará a nuevas experiencias donde la supervivencia será mucho más notable, sin mencionar que el padre de Benny estará al tanto de la situación de su hijo y contratará a alguien para encontrarlo. Al final de la misma, el padre logra dar con su paradero en la isla y le da sus "correctivos" por deshonrarlo al ser lo que el no quería que fuera, pero este, luego de aprender todo de parte de sus amigos y los que hizo en la nueva jungla, se enfrenta a su padre y le dice que ya no dejara que lo mande, así que no solo toma un bote de regreso a casa con sus amigos, si no que ademas decide dejar a su padre en ella, haciendo que este sea separado de el una vez más.


Reparto[]

Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Benny Thomas Alex Centineo Braulio Hernández 1ª-
Vally Gaten Matarazzo José Aparicio 1ª-
Fernand Daniel Mengard Sebastián Reggio 1ª-
Amador Noah Schnapp Ángel Perez 1ª-
Bianca Allison Beck Katherine Clavelo 1ª-
Addison Natalia Dyer Jean Marie Curro 1ª-
Vannesa Ellen Page Ahrid Hannaley 1ª-
Laura Maya Hawke Jamila Hernández 1ª-
Lionel Captain Troy Baker Jorge Luis García 2ª-
Ryan Finn Wolfhard Frank Falcón 2ª-
Darrell Caleb McLaughlin Fabián Hernández 2ª-
Pine Charlie Heaton Juan Felipe Sierra 2ª-
Kave Joe Keery Juan Jurado 2ª-
Lauren Amybeth McNulty Andrea Villaverde 2ª-
Felicia Linnea Berthelsen María José Estévez 2ª-
Rhoda Shannon Purser Patricia Azan 2ª-
Sunny Lili Reinhart Ana Carolina Grajales 2ª-
Personajes secundarios
Padre de Benny Courtney B. Have Orlando Noguera 1ª-
Madre de Benny Aunjanue Ellis Giset Blanco 1ª-
Isabel Vara
(ep. 7)
Mono parlante
(alucinación)
Raúl Esparza Héctor Almenara
Padre de Vally Benjamin Bratt Manuel Bastos
(ep. 2)
Jorge Luis García
(ep. 26)
Madre de Vally Denise Schaefer María José Estévez
(ep. 2)

(ep. 26)
Madre de Fernand Caroline Aaron Jackeline Junguito
(ep. 12)
Patricia Azan
(ep. 26)
Madre de Addison Jill Talley Pilar Uribe
(ep. 15)

(ep. 26)
Padre de Addison Marc Evan Jackson Guillermo Sauceda
(ep. 15)

(ep. 26)
Madre de Bianca Annete O'Tole Margarita Coego
(ep. 17)

(ep. 26)
Investigador Gene Skeet Ulrich Manolo Coego 2ª-
Otros
Narrador Donald McGregor Eduardo Wasveiler 1ª-
Insertos N/D 1ª-
Jorge Luis García
(ep. 16)

Personajes episodicos[]

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Primera temporada
Piloto del crucero Jonathan Uffman Rómulo Bernal 1
"Perdidos"
Tipo del crucero Cryn DeNile Luis Carreño
Mujer bronceada Beyoncé Patricia Azan
Sujeto alterado Dee Bradley Baker Gianfranco Mastrorosa
Violinista Jordan Buhat Christiam Marval
Chimpance parlante
(alucinación)
Anthony Anderson Manolo Coego 2
"Buscando señal"
Gorila parlante
(alucinación)
Larry Miller Jorge Luis García
Chica en bikini Alex Ryan Andrea Villaverde 3
"Comenzando..."
Chico en pantaloncillos Carlos Pena Jr. Frank Falcón
Ratero extraviado Manny Montana Sergio Romero 4
"Buscando señal,
parte 2
"
Vendedor de celulares
(flashback)
Josh McCrary Fernando Osorio 5
"El Despertar"
Bebe llorando
(flashback)
Taissa Farmiga Dariana Fustes
Lawrence Nethan
(flashback)
Spike Spencer Raonel Rosales
León Salvaje
(pensamientos)
Jaime Foxx Ernesto Rumbaut 6
"Lo Salvaje"
Compañero del León
(pensamientos)
Adam Scott Juan Felipe Sierra
Tigresa
(pensamientos)
Mary Elizabeth McGlynn Margarita Coego
Chica malherida Haley Tju Yrelis Andrea Griman Trineo
Hada musculosa Pamela Rose Martínez
"Bayley"
Arianna López 7
"Lo profundo"
Ejecutivo uniformado
(alucinación)
Eric André Ricardo Andres Sanchez
Iguana parlante
(alucinación)
Winona Ryder Paula Barros 8
"Animales Reflexivos"
Serpiente hembra
(siseos)
Ronnie Fretchan Valentina Viviana Zistana
Duende Salvaje Steve Carell Frank Carreño 9
"Oro de Tontos"
Irlándes de TV John Krasinski Rómulo Bernal
Dentista Will Ed Helms Xavier Coronel 10
"Morderas lo que Comes"
Sr. Will
(padre)
Gary Anthony Williams Raúl Reyes
Asistente del Dentista Cryn DeNile Joelvis Batista
Enfermera Jones
(Flashback)
Angela Kinsey Arianna López 11
"Separación Inadvertida"
Elefante Ned Tony Calavero Jonathan Ramírez 12
"Uno nunca olvida"
Policía Ryan DeNile Ledner Belisario
Narrador de Acción Daniel Radciffle Luis Carreño 13
"La Realidad"
Caimán hambriento Tim Meadows Gary Matos 14
"No me lo cuentes"
Narrador de Tristeza Joe Lo Truglio Emmanuel José Villalobos
Doctor Ernie
(flashback)
Ernie Smith Bruno Araújo 15
"Desvelando la Verdad"
Araña enamorada Alejandra Deyman Nathalie Varona 16
"Pensando..."
Hermana de Bianca Grey Griffin Ana Carolina Grajales 17
"Abriendo una Mentira"
Operadora de teléfono
(voz en off)
Alexandra Breckenridge Paula Barros 18
"Buscando señal,
parte 3:
La Señal Definitiva
"
Rastreador Ernie Miller Ricardo Andrés Sánchez 19
"Te estas desvaneciendo"
Padre de Vanessa
(flashback)
Charlie Sheen Eduardo Wasveiler 20
"No te extrañare..."
Madre de Vanessa
(flashback)
Joy Kigin Isabel Vara
Motociclista Clynn Kate Miccuci Patricia Azan 21
"Rodando..."
Conciencia de Benny Rupert Grint Frank Carreño 22
"Piensa consciente"
Conciencia de Vally Caleel Harris Fernando Osorio
Conciencia de Fernand Grant Palmer Juan Felipe Sierra
Conciencia de Amador Josh Keaton Sergio Romero
Conciencia de Bianca Catherine Taber Andrea Villaverde 23
"Piensa mas consciente"
Conciencia de Addison Kate Miccuci Arianna López
Consciencia de Vannesa Shannon Elizabeth Margarita Coego
Consciencia de Laura Molly Shannon Debbie Anne Murillo
Rescatador en bote Adam Brody Hernán Chavarro 24
"Al borde del rescate..."
Padre Mono James Earl Jones Luis Alexis Pita Aves 25
"Separación"
Capitán de barco Diedrich Bader Rómulo Bernal 26
"No estamos preparados..."
Asistente del capitán Peyton Meyer Joelvis Batista
Asistente #2 Jason Dolley Ledner Belisario
Padre de Amador Brian Stepanek Jonathan Ramírez
Padre de Laura Rex Linn Manolo Coego
Madre de Laura Jamie Lee Curtis Giset Blanco
Conductor de Noticias Jeff Helper Frank Falcón
Segunda temporada
Radio del Barco Madeline Petsch Gabby Villanueva 27
"Comenzando de Nuevo..."
GPS de Benny Annie DeNile Dariana Fustes
Investigador de Animales Keith David Luis Carreño 28
"Alejate de ellos..."
Madre de Darrell
(flashback)
Deedee Magno Paula Barros 29
"Empezando a hablar..."
Hombre Acuático Jason Momoa Eduardo Wasveiler
Terapeuta Pensadora Annie DeNile Arianna López 30
"Solo Tomense las Manos"
Nativo Desorientado John Mulaney Raonel Rosales 31
"Abre tu Corazón"
Nativa Desorientada Felicia Day Judith Noguera
Howard Drill
(locutor de Radio)
Kevin Shinick Sergio Romero 32
"Hasta la última nota"
Fred Detonador Roger Craig Smith Jonathan Ramírez 33
"Vence tu Temor"
Eddie Captain Alastair Duncan Gary Matos 34
"Guerra en Alta Mar"
Eddie Captain Jr. Alexander Dountel Juan Sebastián Naranjo
Lara Dawn Laura Bailey Margarita Coego
Loyd Cart Khary Payton Bruno Araújo 35
"Juega con tus Sentimientos"
Vendedor Extranjero Scott Menville Christiam Marval 36
"Yo lo Quiero"
Pareja del Vendedor April Stewart Arami Malaise
Iguana Venenosa Kari Wahlgren Debbie Anne Murillo 37
"Que no te Pique"
Marie Tyson Ali Hillis Isis Cristal Leyva 38
"No te Resistas"
Annie Lang Kate Miccuci Veruska Stolbun
John Ernie Jeremy Shada Miguel Paneke
Al Dynn Greg Cipes Christiam Marval
Saul Derrick
(Anfitrión de Las Disputas mas Locas)
Patton Oswalt Luis Alexis Pita Alves 39
"Suelta tu Lado Salvaje"
Carl el Odioso Trevor Devall Héctor Almenara 40
"Odiate a ti Mismo..."
Rose la Amorosa Cheri Oteri Patricia Azan
Lilian la No-Amorosa Jessica DiCicco Arianna López
Filmord Bird Alan Tudyk Luis Carreño 41
"Extiende tus Alas"
Habitante interrogado #1 Cryn DeNile Gianfranco Mastrorosa 42
"Una Vergüenza"
Habitante interrogado #2 Ryan DeNile Raúl Reyes
Habitante interrogado #3 Ronnie Fretchan Paula Barros
Conductora de Noticias Cree Summer Margarita Coego
Salvador de la Jungla Robert Pattinson Juan Felipe Sierra 43
"Como una Telenovela"
Mariano de la Jungla Ben Diskin Fernando Osorio
Lord Palmer Bob Joles Ernesto Rumbaut 44
"La Comida que no es Tuya"
Primo de Ryan
(flashback)
Mick Wingert Joelvis Batista 45
"Como ser quien eres"
Pareja del Primo
(flashback)
Kathreen Khavari Valentina Viviana Zistana
Padre de Ryan
(flashback)
Jason Pisak Xavier Coronel
Madre de Ryan
(flashback)
Nancy Linari Isabel Vara
Fantasma de la madre de Rhoda Bianca Kajlich Patricia Azan 46
"Somos Bi en Unión"
Kyle
(ex-novio de Rhoda; flashbacks)
Josh Keaton Ledner Belisario
Ladrón de Bananas Bill Fagerbakke Raonel Rosales 47
"Mientras lo Veas..."
Dale
(hermano de Pine; flashbacks)
Ryan McCartan Juan Sebastián Naranjo
Laura
(hermana de Pine; flashbacks)
Michaela Dietz Vivian Ruiz
Padre de Darrell
(voz de teléfono)
Tom Welling Sergio Romero 48
"Abrázame..."
Cole Golf
(flashbacks)
Yuri Lowenthal Jonathan Ramírez 49
"Golpea esa Pelota"
Cole Golf Jr.
(flashbacks)
Zack Shada Miguel Paneke
Madre de Kave
(flashbacks)
Bridget Regan Gladys Yáñez
Saul Captain Jim Ward Eduardo Wasveiler 50
"Tras la Pista de la Traición"
Madre de Felicia Ruth Connell Paula Barros 51
"Mi Razón de ser Feliz"
Padre de Felicia Jim Beaver Luis Alexis Pita Alves
Madre de Sunny Sumalee Montano Jackeline Junguito
Tía de Lauren Natalie Lander Patricia Azan
Padre de Pine Ben Pronsky Rómulo Bernal
Voz de Transferencia Aaron Abrams Frank Carreño 52
"Siempre un Mariquita"

Voces adicionales[]

Canciones[]

Reparto (trailer)[]

Voces adicionales[]

Trivia[]

Datos técnicos[]

Sobre el reparto[]

Sobre la adaptación[]

  • Al final del trailer, cuando se muestra el logotipo de la serie, a este se lo traduce con subtitulos forzados en vez de que Eduardo Wasveiler lo lea. Esto cambia en el producto final.
  • A lo largo de la serie, varios gritos como reacciones son dejados en su idioma original.
  • Se llegan a pronunciar varias groserías que por razones desconocidas, son censuradas en la versión latina, siendo cambiadas por frases más suaves como "Demonios", "Rayos", "Diablos" y "Desgraciado". Sin embargo, a partir del siguiente episodio, las groserías dejan de ser censuradas debido al enfoque que la serie tomo desde ese mismo.
  • El mono parlante tiene un efecto de eco cada vez que habla, el cual se mantiene en todos los episodios, a excepción del quinto, donde en una escena, se lo oye hablar sin el efecto.
  • En el tercer episodio, cuando Amador trata de imaginarse una chica en bikini, por error dice: "Piensa en los chicos con bikini", cuando debió decir el género opuesto, además que ese error ya hacía relucir su homosexualidad.
  • En el sexto episodio, cuando Fernand huye del león salvaje, su largo grito de susto se oye con un efecto de agudización, esto con tal de hacer la escena mas cómica. Esto no ocurre en la versión original.
  • En el decimosegundo episodio, durante la discusión entre Bianca y Laura, se pueden oír sonidos de naturaleza que no estaban en el idioma original, posiblemente con tal de que la escena sea mas natural y dramática.
    • En ese mismo episodio, un loop de Benny suena entrecortado por error de mezcla.
  • Al final del decimocuarto episodio, cuando Vally le revela a Benny que es bisexual, en el idioma original, el dice: "I am...Bisexual", pero en el doblaje, la palabra "Bisexual" es acortada, haciendo que diga: "Yo soy...Bi". Sin embargo, no se considera este como un error en el lyp-sinc, teniendo en cuenta que el personaje dice la línea a espaldas.
    • Para el siguiente episodio, cuando se muestra la escena final del anterior, Vally ahora si dice la frase correctamente, esto con tal de que concuerde con el posterior diálogo de Benny donde el lo recrimina por ser eso.
    • Cabe destacar que este error se vuelve a repetir en la segunda temporada cuando Rhoda muestra también tener esta preferencia.
  • En el decimoctavo episodio, antes de que la señal del telefono de Benny se corte, se oye una interferencia de transmisión, la cual deja impactado al chico. En el doblaje, esta interferencia se deja en mudo, aunque no pierde el contexto de la escena ya que de todas maneras enfatiza que el chico perdio señal de telefono por completo.
  • Casi al final del mismo episodio, cuando Vally trata de disculparse con Benny, este lo empuja y le dice: "Ya dejame hijo de...". En la versión original, el dice: "Let go of me now id...", que en español es "Sueltame ya id...", estando cerca de decirle "idiota". El echo de que en el doblaje se estuviera cerca de decir una grosería en vez de un insulto común hace a este un dato bastante curioso con respecto a las groserías en el doblaje.
  • Al final del vigésimo cuarto episodio, cuando se ve al rescatador encontrando partes del barco destruido, sus gestos se dejan en inglés, pero al momento en que encuentra un celular, estos ya empiezan a hacer echos por Hernán Chavarro.
  • En el vigésimoquinto episodio, cuando Bianca y Laura estan a punto de tener relaciones, ambas se dan un beso y entre medio, se puede oír a Laura decir: Eres una experta. Este diálogo, es inexistente en el idioma original.
  • En el vigésimosexto episodio, cuando el Capitán del Barco se da cuenta de que los chicos desaparecieron, se puede oír al padre de Amador decir: ¡Hijo de perra!, ¿y nuestros hijos?. En la versión original, el solamente dice: What a...?!, pero se aprovecho la reacción de sorpresa del Capitán para hacer que la frase fuera mas extensa.
  • El nombre de Lionel Captain se dejo sin traducir, posiblemente porque sonaría raro, aunque esto como tal pierde el chiste de la versión original acerca de que "Captain" sea precisamente su apellido. Esto se repitió para los familiares de el que se vieron a lo largo de la temporada.
  • A lo largo de la temporada, la manera en la que se refiere el padre de Benny a su hijo por sus preferencias, en el idioma original es: "Homosexual", que es justamente la que posee el personaje y la que desencadenó su desarrollo desde el principio de la serie. En el doblaje, esto fue cambiado a que el padre diga que Benny es un "mariquita", la cual es una forma de referirse a esta preferencia en México, lo que llega a ser un detalle bastante minucioso, ya que en la temporada anterior, si se referían a esta preferencia como se la conoce en español, aunque esto tal vez se deba porque la manera en como se refiere al padre de Benny a la preferencia es de una manera ofensiva, que va a corde con su carácter tan cerrado.
  • En el último episodio de la temporada, cuando el padre de Benny le pega a su hijo con su cinturón por ser homosexual, en la versión original, los gritos de este durante la secuencia se oyen como eco, lo cual en el doblaje es omitido, posiblemente para que la escena no sea tan chocante como en el mismo.
    • Así mismo, al final del episodio, cuando Benny y compañía abandonan la isla dejando al padre de este en ella y el le grita que regrese para que le de su lección, el grito que hace y se termina escuchando como eco, es inicialmente echo por Orlando Noguera, pero posteriormente este se deja en su idioma original.

Sobre los créditos de doblaje[]

  • Como en las últimas producciones, los créditos de doblaje del trailer aparecen en un milisegundo.
    • En la serie, estos se dan en 10 segundos.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
26 de diciembre de 2020 Reybond Cartoons FuckTV 20:00 pm México Sudamérica

Streaming[]

Fecha Empresa Categoria País
15 de junio de 2021 Reybond Cartoons Cartoons Now Series +14 Estados Unidos Estados Unidos
19 de agosto de 2021 Latinoamérica Centroamérica
Sudamérica
Advertisement