Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA. |
---|
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener. Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima. |
La Chilindrina: La Película (en inglés: Chilindrina: The Movie; y en portugués: A Chiquinha: O Filme) es una película animada de Internet creada, dirigida y producida por Roberto Gómez Fernández, Florinda Meza y María Antonieta de las Nieves, producida por Disney Latino, co-producida por TV Azteca y distribuida por Buena Vista Pictures Distribution, Inc. (ahora Walt Disney Studios Motion Pictures). Fue estrenada en Internet el 15 de diciembre de 2000 en México, el 24 de febrero de 2001 en Estados Unidos con un doblaje inglés y el 15 de abril de 2001 en Brasil con un doblaje portugués brasileño. Está basada en la serie animada de Internet La Chilindrina Animada. Esta película no se debe confundirla con la película mexicana de 1994 titulada La Chilindrina en Apuros. Al igual que la serie La Chilindrina Animada, la película fue animada en Toon City Animation.
La película está disponible en Internet a nivel mundial. La película fue doblada del español mexicano a varios idiomas, como por ejemplo: inglés estadounidense, español castellano, portugués brasileño, portugués europeo, francés canadiense, francés europeo, alemán, italiano, neerlandés, japonés, chino mandarín, cantonés, mandarín taiwanés, coreano, polaco, húngaro, checo, danés, finlandés, islandés, noruego, sueco, vietnamita, tailandés, árabe, hebreo, hindi, griego, ruso, búlgaro, croata, entre otros.
La película tuvo un redoblaje hecho en Argentina para su transmisión en Latinoamética por Jetix (luego Disney XD hasta su cierre en 2022), aunque fue transmitido ahí solamente unas pocas veces desde octubre de 2008 hasta junio de 2009.
Sinopsis[]
|
Reparto[]
Voces Adicionales[]
Doblaje original[]
Redoblaje[]
Canciones[]
Doblaje original[]
- Peluchín
- Interpretada por: Karla Falcón (La Chilindrina)
- Un idilio sin igual
- Interpretada por: Natalia Sosa (Doña Florinda) y Mauricio Arróniz (Profesor Jirafales)
- Eso, eso, eso
- Interpretada por: Kalimba Marichal (El Chavo), Natalia Sosa, Marisa De Lille y Gaby Cárdenas
- La pata y el tulipán
- Interpretada por: Marisa De Lille, Natalia Sosa y Gaby Cárdenas
Redoblaje[]
- Peluchín
- Interpretada por: Sofía Malacco (La Chilindrina)
- Un idilio sin igual
- Interpretada por: Irene Guiser (Doña Florinda) y Diego Topa (Profesor Jirafales)
- Eso, eso, eso
- Interpretada por: Demián Velazco Rochwerger (El Chavo), Irene Guiser, Natalia Rosminati y Sofía Malacco
- La pata y el tulipán
- Interpretada por: Irene Guiser, Natalia Rosminati y Sofía Malacco
Datos de interés[]
- Algunos actores de doblaje repiten sus papeles, pero las voces de la Chilindrina, la Popis y Godínez son cambiadas.
- María Antonieta de las Nieves no expresó su voz a la Chilindrina ni a Doña Nieves durante la grabación de esta película.
- Nunca se contactó con Édgar Vivar para expresar su voz al Señor Barriga ni a Ñoño.
- Para el redoblaje de la película, no sólo participaron algunos actores de doblaje argentinos, sino que también participó el host de Playhouse Disney Latinoamérica (ahora Disney Junior Latinoamérica) llamado Diego Topa en el papel de Lorenzo, en el papel de la voz cantante del Profesor Jirafales y en el papel del Doctor Chapatín. También participó Mariano Chiesa en el papel de Don Ramón.
- Natalia Sosa y Mauricio Arróniz ya habían interpretado a una pareja antes: Cenicienta y el Príncipe en el redoblaje de la Cenicienta (1950).
- Las canciones mantuvieron la misma adaptación en el redoblaje argentino.
- Esta es una de las pocas ocasiones en que las voces de los personajes de El Chavo y algunos de las series de Chespirito son expresadas en Argentina.
- Esta fue la última vez que la voz del Chavo fue expresada por el cantante Kalimba Marichal.