Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.


Hamtaro: Wake Up Snoozer!, conocido en Español como Hamtaro: ¡Despierta Siestín! es un juego educativo de 2003 para Microsoft Windows y Mac OS. Es el único juego de Hamtaro lanzado para PC / Macintosh y exclusivo en Estados Unidos, basado en la serie de manga japonesa / anime Hamtaro. Lamentablemente, no fue lanzado en el mercado japonés.

Hamtaro y sus amigos juegan minijuegos para despertar a Siestín. Los minijuegos están orientados a los niños. El juego incluye características especiales para trabajar con Ham-Hams como: Hamtaro, Colitas, Panda, Bromín, Dandy, Pashmina, Gran Jefe y Manchitas. Y opciones para regresar a la casa club y más.

Reparto[]

Imágen Personaje Nombre en Inglés Nombre original en Japonés Actor de vozEstados Unidos Actor de doblajeChile
Hamtaro Hamutarō Brett Abrahmson Miriam Aguilar
Colitas Bijou Ribbon-chan Michelle Johnston Ariela Yuri
Gran Jefe Boss Taishō-kun Brian Moore Mario Santander
Dandy Dexter Megane-kun Jeff Kramer René Pinochet
Bromín Howdy Maido-kun Andrew Chaikin Karoly Díaz
Manchitas Oxnard Kōshi-kun Evelyn Huynh Rodrigo Saavedra
Panda Panda-kun Brandy Collozo Consuelo Pizarro
Pashmina Muffler-chan Ali Johnston Yaninna Quiroz
Penélope Penelope Chibimaru-chan Actriz sin identificar No se dobla

Datos de interés[]

  • Esta es la segunda vez que Hamtaro se dobló en Chile, pero en un videojuego infantil, y mientras que en el anime de su mismo nombre, se tuvo que doblar en México, y también Hamtaro: La película se dobló en el mismo país. Ya que el OVA de 1999 se ha doblado en Chile por primera vez. En Hamtaro: Ham-Ham Games, fue doblado de nuevo en México, pero en colaboración con Argentina, y en el anime de ¡Oye! Hamtaro: Pequeños hámsters, grandes aventuras, ya no se volvió a doblar en México, sino en Miami, Florida, Estados Unidos.
  • El nombre en español de Manchitas del doblaje de España, se conservó en el doblaje chileno del videojuego, mientras de los otros personajes, se conservaron del doblaje mexicano.
  • La voz de Penélope se quedó sin doblar, solo se conservó su voz original en Inglés diciendo su frase recurrente "Ookwee!".
  • Esta fue la primera vez que Jeff Kramer y Michelle Johnston trabajaron juntos en un proyecto del eleneco en Inglés, 4 años después, Kramer y Johnston volvieron a trabajar juntos en otro proyecto: NiGHTS: Journey of Dreams para la Nintendo Wii, desarrollado por Sega y Sonic Team.
Advertisement