La información real de este articulo fue sacada de Doblaje Wiki, creditos al escritor original |
Hamtaro es un manga de Ritsuko Kawai, del que se ha producido una serie de anime, cuatro películas y algunos videojuegos. Está protagonizado por un hámster llamado Hamtaro y sus amigos, los Ham Ham. El eslogan de la serie es Pequeños Hamsters, Grandes Aventuras.
Reparto[]
1ª temporada ()[]
Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|
Hamtaro | Kurumi Mamiya | Gianina Talloni |
Gran Jefe | Kentarō Itō | Alejandro Trejo |
Colitas | Kazusa Murai | ¿? |
Bocadín | Rikako Aikawa | Javier Rodríguez |
Gorritas | Ai Uchikawa | Carmen Disa Gutiérrez |
Panda | Yūko Saitō | ¿? |
Resto ()[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Ham-Hams | |||
Hamtaro | Kurumi Mamiya | Gladys Yáñez | |
Gran Jefe | Kentarō Itō | George Anderson | |
Colitas | Kazusa Murai | Arianna López | |
Bocadín | Rikako Aikawa | Orlando Noguera | |
Gorritas | Ai Uchikawa | Anna Silvetti | |
Tigrilla | Haruna Ikezawa | Gladys Yáñez | |
Tigrillo | Kōki Miyata | Eduardo Wasveiler | |
Bromín | Yū Sugimoto | Jonathan Ramírez | |
Siestín | Xavier Coronel | ||
Dandy | Chihiro Suzuki | Eduardo Wasveiler | |
Cerebrín | Takako Honda | ||
Panda | Yūko Saitō | Jonathan Ramírez | |
Pashmina | Rei Sakuma | Anna Silvetti | |
Penélope | Kaori Matoi | Patricia Azan | |
Jingle | Yū Asakawa | Orlando Noguera | |
Humanos | |||
Laura Haruna | Haruna Ikezawa | Anna Silvetti | |
Karla Iwata | Ai Uchikawa | Vivian Ruiz | |
Naomi Haruna | Rei Sakuma | Rossana Cicconi | |
Roble Haruna | Hiroshi Isobe | Anna Silvetti | |
Abuela Haruna | Masako Nozawa | Xavier Coronel | |
Papá de Karla | Kentarō Itō | ||
Elena | Yūko Katō | Anna Silvetti | |
Noel | Nobuyuki Hiyama | Orlando Noguera | |
Travis | Yū Asakawa | Rossana Cicconi | |
Suzie | Hyo-sei | Patricia Azan | |
Kit | Tokuyoshi Kawashima | Diego Osorio | |
Juanita | Kaori Matoi | Anna Silvetti | |
Kyoko | Tomoko Ishimaru | Arianna López | |
Maria | Megumi Toyoguchi | Manolo Coego | |
Profesor Phillip Yoshi | Chihiro Suzuki | ¿? | |
Carlota Gallón (Charlotte Rooster) | Fumiko Orikasa | Patricia Azan | |
Padre de Carlota | Kiyoshi Kawakubo | ¿? | |
Abuelo de Laura | Hiroshi Ito | Rubén Rabasa | |
Otros personajes | |||
Viejo Sabio Ham | Takkō Ishimori | ¿Margarita Coego? | |
Tía Vigor | Masako Nozawa | Larry Villanueva | |
Estrellita | Masako Jō | Anna Silvetti | |
Brandy | Rikako Aikawa | Orlando Noguera | |
Flora | Haruhi Nanao | Arianna López | |
Skyham | Hikaru Tokita | Tomás Doval | |
Okini | Sayaka Maeda | Paulina Cossio | |
Sra. Misterio | Hisayo Mochizuki | Vivian Ruiz | |
Mágica | Miyako Itō | Arianna López | |
Doncella | Tōko Aoyama | ¿? | |
León | Masashi Ogawa/Tetsuharu Ōta | Vivian Ruiz | |
Oso | Hiroko Oyamada | Eduardo Wasveiler | |
Castaño | Kumiko Higa | Manolo Coego | |
Armonía | Yūko Kaida | Anna Silvetti | |
Demonio | Keiko Yamamoto | Manolo Coego | |
Mar | Yūji Ueda | Xavier Coronel | |
Pasador | Chiemi Chiba | Arianna López | |
Lapis | Saeko Chiba | Laura Termini | |
Lazuli | Akane Omae | Patricia Azán | |
Insertos | N/D | Frank Falcón |
Doblaje alterno ()[]
Música[]
- Opening ("Tottoko no Uta")
- Interpretado por: Gladys Yáñez
Letra de "Tottoko no Uta"[]
Primer doblaje ()[]
- Mi nombre es Hamtaro y te quiero mucho
- Y estoy aquí de nuevo con mis amigos
- Super hámsters, diminutos, pequeños
- Vayamos un viaje muy lejos
- En aventuras asombrosas
- En otras palabras, en cuevas mágicas
- pero cuando sintamos soledad
- Finalmente iremos a casa de nuevo
- Y volveremos de nuevo a nuestros juguetes
- Mi nombre es Hamtaro y te quiero mucho
- Y estoy aquí de nuevo con mis amigos
- Super hámsters, diminutos, pequeños
- Vayamos un viaje muy lejos
- Estamos pidiendo caricias y un abrazo
Segundo doblaje ()[]
- ¿Dónde estás, mi pequeño Hamtaro?
- Aquí está, mi pequeño Hamtaro
- Te gustan las semillas
- Semillas deliciosas
- Realmente te gusta correr, Hamtaro
- Es genial de comprender, mi Hamtaro
- Tú sabes a dónde ir, mi Hamtaro
- Te gustan las semillas
- Semillas deliciosas
- ¿Dónde estás, mi pequeño Hamtaro?
- Aquí está, mi pequeño Hamtaro
- Tú duermes cómodamente, mi Hamtaro
- Te gustan las semillas
- Semillas deliciosas
- Ten dulces sueños a noche, mi Hamtaro.
- Primer ending ("200% no jumon")
- Interpretado por: Jackeline Junguito
Letra de "200% no jumon"[]
Primer doblaje ()[]
- Marmotin, Penelope, Panda, Bromitas, Manchitas, Lazitos y Jefazo, Vamos
- Tinmarmo, Pepelo, Dapan, Itasbrom, itasManch, itosLazi, Hamtaro
- TOTTOKO hamu hamu TOTTOKO MOHIMOHI
- TOTTOKO KUSIKUSI
- HEKEHEKE
- Ya ya ya ya ya, oh la la la
- Ya ya ya ya ya, oh la la
- Ya ya ya ya ya, oh la la la
- Ya ya ya ya ya, oh la la ya
- Un deseo di uh uh, que se hara verdad
- Canta con nosotros y veras
- Y ahora un esfuerzo mas uh uh
- Y aprovaras, tu sueño se hara realidad
- Ya ya ya ya ya, aquel que te enseñe
- Y tus deseos se haran de verdad
- Ya ya ya ya ya, lo que hay que hacer
- Esto es la cancion vamos a cantar
- Marmotin, Penelope, Panda, Bromitas, Manchitas, Lazitos y Jefazo
- Tinmarmo, Pepelo, Dapan, Itasbrom, itasManch, itosLazi, Hamtaro
- TOTTOKO hamu hamu TOTTOKO MOHIMOHI
- Juguemos todos Juntos
Segundo doblaje ()[]
- Dandy, Penélope, Siestín, Pashmina, Panda, Gran Jefe, diversión
- dyDan, pePélone, tinSiés, minaPash, feJe, Gran daPan, Hamtaro
- Totko jamón jamón Totko mohimohi
- Totkokushikushi Hecke Heke !!
- ya ya ya ya ya u ra ra ra
- ya ya ya ya u ra ra
- ya ya ya ya ya u ra ra ra
- ya ya ya ya u ra ra ya
- Lo que quiero decir uh uh uh puedo decir cualquier cosa
- Podría obtener 100 puntos en la prueba
- Equipo rival uh uh uh Absolutamente gana
- También podría marcar un gol de reversión
- ya, ya, ya, oye, ¿lo sabes? te enseñare
- ya ya ya ya ya es un secreto misterioso Jumon
- Dandy, Penélope, Siestín, Pashmina, Panda, Gran Jefe, diversión
- dyDan, pePélone, tinSiés, minaPash, feJe, Gran daPan, Hamtaro
- Totko jamón jamón Totko mohimohi
- ¡Esto es Kimattaze!
Doblaje alterno ()[]
- Primer opening
- Interpretado por: Elsa Covián, Maggie Vera y Eduardo Tejedo
- Primer ending
- Interpretado por: Elsa Covián y Maggie Vera (coros)
- Segundo opening
- Interpretado por: Gabriela Vega y Maggie Vera (coros)
Créditos[]
Miami[]
Curiosidades[]
Sobre los doblajes[]
- La razón por la que el programa tuvo que ser redoblado en Miami fue que el doblaje chileno que cubrió la primera temporada tuvo varias traducciones deficientes y una mala interpretación de la voz. (Es muy probable que a Hamtaro se le haya dado una voz muy aguda, y si bien se desconoce el actor de voz de Penélope, es probable que un niño pequeño que no haya impresionado adecuadamente su voz original lo exprese mal). Esto llevó a la decisión para reducir la serie en Miami para los episodios posteriores. Lo que llevó a una reducción de la primera temporada cuando BVI comenzó a doblar la serie, lo que llevó así a perderse el doblaje chileno original de la primera temporada.
- La razón por la que la serie dejó de ser doblada en GreenWarp Studios fue por el hecho de que Larry Villanueva se quejó de que le estaban pagando mal por su trabajo después de que se completó el doblaje de la temporada 3. Pidió hacer sus grabaciones en BVI Communications en lugar de GreenWarp Studios, pero el estudio invitó sorprendentemente a todos los dobladores en lugar de solo a Villanueva.
- En el doblaje chileno original, al primer episodio se le dio originalmente el título "¡Es Hamtaro!", esto se cambió en el redoblaje de Miami, que ahora le dio el título "Nuevos Amigos".
- El corte extranjero para este doblaje se llevó a los doblajes polaco, finlandés, checo, rumano, húngaro, portugués brasileño y alemán, al parecer, esas fueron las versiones que se dieron a los estudios. Las tarjetas de título y las ediciones de la escena son más fáciles de detectar al distinguir entre este corte extranjero (usado aquí) y las versiones japonesas originales.
- El doblaje de GreenWarp Studios es su primer trabajo después de su cambio de nombre de Minimax Studios Miami.
Errores[]
- En el doblaje chileno original, algunos personajes se refieren erróneamente al Gran Jefe por su nombre japonés original (Taishō-kun) en lugar de su nombre español.
- En el doblaje chileno original, Tigrilla y Tigrillo fueron referidos con sus nombres franceses Tigrette y Tigris. Esto se solucionó en el redoblaje de Miami, que ahora les dio los nombres de Tigrilla y Tigrillo.
Transmisión[]
Véase también[]
- Anexo: Películas y especiales de Hamtaro
- Hamtaro: las aventuras de un pequeño hámster
- ¡Oye! Hamtaro: Pequeños hámsters, grandes aventuras