Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA. |
---|
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener. Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima. |
Elmyra Duff & Rupert Klein: The Crazy Adventure in the New Age o Elvira Duff y Rupert Klein: La Loca Aventura en la Nueva Era es un especial animado para televisión de doble duración de 2022, dirigido por Stephen Hudge y Raymond Leggins y producido por Shenkarow Inc., Reybond Cartoons y Leggins Animation Inc., en colaboración con ¡Kawabonga! y Nickelodeon. Es un cruce entre las conocidas series de estas compañías: Las Locuras de Rupert y Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor, siendo el primer episodio de la sexta temporada y el tercer crossover de esta primera y el decimocuarto y decimoquinto episodio de la segunda temporada y el primero de esta última. Se estreno en Estados Unidos, el 27 de diciembre de 2022 a través de los canales infantiles Kawabonga y Nickelodeon USA (en un estreno simultáneo), mientras que en Latinoamérica, el 17 de febrero de 2023 a través de Kawabonga y Nickelodeon Latinoamérica.
El crossover fue anunciado en la Comic Con New York 2022 a través de un panel de ambas series presentado por sus respectivos creadores, donde se dio a conocer su sinopsis, su póster y su fecha de estreno oficial. El 3 de diciembre, se lanzó un teaser oficial a través de las redes sociales de ambas compañías, y el 10 de diciembre, su tráiler oficial.
|
Producción[]
Anteriormente, ya se había realizado un doblaje en conjunto de Nickelodeon y Kawabonga que también fue un colaborativo entre Miami y Venezuela: Mi Heroico Nebula, por lo que para el doblaje de este especial se veía venir algo similar, esto más aún considerando que ambas series ya se doblan en colaboración entre estos dos países: Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor cuenta con un colaborativo con Miami para los diálogos de Giset Blanco, mientras que Las Locuras de Rupert desde su quinta temporada realizó colaboración con Venezuela para las líneas de Sergio Sáez, cosa que siguió siendo igual para este especial.
Desde la última mitad de la quinta temporada de Las Locuras de Rupert, el estudio donde Sergio Sáez grabó fue de hecho el mismo en donde se dobla la serie de Elvira Duff: Etcétera Group, e incluso bajo la dirección de la misma persona, Ángel Lugo, por lo que el actor grabaría bajo esos parámetros nuevamente para personajes de ambas series está vez, McArhur en el caso de Elvira y Ben y Joseph en el caso de Rupert. Por otro lado, el resto de personajes de Rupert fueron doblados en Falcón Productions bajo la dirección de Carolina Sanhueza, al igual que al final de la quinta temporada. Elvira, como es lo usual, fue doblada en Miami, sin embargo, esto fue mediante la sede miamense de Etcétera Group, a pesar de que Giset Blanco si trabaja en Falcón Productions.
El doblaje del especial comenzaría en el mes de Octubre de 2022, dos meses antes de su estreno en Estados Unidos. El cast de ambas series estaba pautado a ser respetado como estaba en aquel momento, sin embargo, sucedió en aquel entonces una situación no especificada con la actriz Jackeline Junguito, voz de Rupert en la película y en la quinta temporada, con la que no estuvo asistiendo a Falcón Productions, no se sabe si es que acaso se encuentre vetada o tenía otros trabajos con más peso en otros estudios. Esto significo un problema puesto a que la idea del doblaje era mantener una familiaridad con el doblaje de ambas series, y es aquí donde tanto Carolina Sanhueza (quien ya había revisado varios episodios viejos de Rupert con doblaje) como de Giset Blanco, que si bien, grababa en un estudio diferente, estaba enterada de que trataba el proyecto y sabía que una de sus viejas colegas en Venezuela, Rosanna Cicconi, la voz original de Rupert, se encontraba en Miami sin recibir llamados para doblaje latino desde hace mucho tiempo y sabía de su papel como Rupert Klein.
Carolina Sanhueza y Giset Blanco hicieron negociaciones con el cliente encargado de Las Locuras de Rupert para incluir a Rosanna Cicconi en el doblaje, inclusive Sergio Sáez (que se sabe que fue muy amigo de Rossana desde que doblaban en Venezuela) llego a formar parte de esto, más aún cuando el ya había grabado para Las Locuras de Rupert en la época de Rossana. Fue Carolina Sanhueza la que finalmente convenció al cliente de que el doblaje de las tres primeras temporadas de Rupert era el más popular entre los fanáticos, por lo que incluir a Cicconi sería beneficioso y además la audiencia sentiría la familiaridad con el doblaje, al tener "una de las voces de su infancias presentes" que era una opción más factible que hacer un re-casting. Esto ultimo influencio también a que se llevara a cabo otro regreso al elenco de Rupert, el cual fue el de Miguel Paneke en el papel de Terry, esto sumado a que para aquel entonces, se conocía que el actor había vuelto a grabar para la pelicula El Jinete sin Cabeza.
Reparto[]
Voces adicionales[]
- Angus Schaefer
- Emmanuel José Villalobos
- Gael Sánchez
- José Aparicio
- Jorge Luis García
- Valentina Viviana Zistana
Voces adicionales[]
Canciones[]
- Tema de apertura
- Interpretada por: Giset Blanco (Elvira) y Rosanna Cicconi (Rupert)
- La presentación
- Interpretada por: Eder La Barrera (Reggy)
- ¿Quién es el Bebé?
- Interpretada por: Navid Cabrera (Molly)
- En el aire estoy
- Interpretada por: Kelly Viloria (Ellie)
- Cuando me siento solita
- Interpretada por: Arianna López (Mary)
- Derrotado
- Interpretada por: Leopoldo Farias (Iggy)
- Estoy Solo
- Interpretada por: Heysemberd de la Rosa (Conserje de la Academia Albert)
- Nuestra Amistad (archivo)
- Interpretada por: Adrián Blanco (Dane Simmoms)
- El Multiverso Siempre Ganara
- Interpretada por: Rosanna Cicconi (Rupert), Vivian Ruiz (Harry), Miguel Paneke (Terry), Patricia Azan (Tara), Yojeved Meyer (Addison), Jean Marie Curro (Jennipher), Laura Termini (Nicole), Reinaldo Rojas (Lawrence), Xavier Coronel (Michael), Giset Blanco (Elvira), Leisha Medina (Duncan y coros), Navid Cabrera (Molly Yates), Valentina de Oliveira (Molly Anderson), Rafael Monsalve (Bigotes), Yuri Rodríguez (coros).
Trivia[]
Datos técnicos[]
- Como se menciono anteriormente, este es el segundo crossover entre Nickelodeon y Kawabonga que se dobla tanto en Miami como en Venezuela. También es el segundo que se dobla en Etcétera Group, al doblarse ahi Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor.
- Sin embargo, y a diferencia de Mi Heroico Nebula, esta vez el estudio miamense fue Falcón Productions, al doblarse Las Locuras de Rupert actualmente ahí.
Sobre el reparto[]
- Este crossover marca el regreso de Rosanna Cicconi y Miguel Paneke a Las Locuras de Rupert con sus papeles de Rupert y Terry respectivamente.
- Cabe destacar que Vivian Ruiz dobla a Harry, por lo que, luego de 22 años (el episodio se doblo en 2022), el cast original de los tres protagonistas de la serie que fue concebido en Globecast Hero Productions esta reunido otra vez.
- Sergio Sáez participa en este crossover doblando a personajes de ambas series, siendo el único actor que lo hace: En caso de Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor, dobla a McArthur, y en el caso de Las Locuras de Rupert, dobla a Ben y Joseph.
- Giset Blanco (Elvira) y Sergio Sáez (McArthur, Ben y Joseph) graban personajes para Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor y Las Locuras de Rupert respectivamente en el pais donde se dobla la otra serie (es decir, Giset Blanco en Miami y Sergio Sáez en Venezuela, aunque en este caso, el ya tiene el papel de McArthur que desde el inicio grabo en Venezuela).
- Respecto a los personajes introducidos, aquellos que fueron originarios del mundo de Elvira, Lester y Leela fueron doblados en Venezuela, mientras que Chalmers, que viene del mundo de Rupert, fue doblado en Miami, respetando el pais de doblaje de la serie a la que pertenecen.
- Relacionado a esto, la mayoría de personajes adicionales pertenecen al mundo de Rupert, por lo que casi todo el doblaje por ese lado se realizo en Miami, sin embargo, hay algunos personajes que si bien, pertenecen a ese mundo, fueron doblados en Venezuela por actores del cast adicional de Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor.
- Así mismo, hay una escena antes de la canción final donde aparecen policías de ambas mundos, pero estos son doblados por actores venezolanos únicamente.
- En la versión original, se hace una broma meta donde Rupert imita a Clyde, haciendo referencia a que Kyle Shortman interpreta a ambos y por ende, su imitación queda idéntica. Para mantener esta idea en el doblaje, Jesús Nunes, voz de Clyde, doblo el loop donde Rupert imita a este.
- Cabe destacar que una escena similar ocurre cuando Molly Yates y Bridget interactuan y esta ultima se percata de que su voz le suena familiar, haciendo una alusion al echo de que Kate Miccuci le da voz a ambos personajes. Mientras que en el doblaje, el chiste se mantine tal cual a pesar de que no ocurre el mismo caso con ambas en el mismo, llevando a una confusión.
- Hay tres casos de personajes de participación menor cuyas voces fueron respetadas a pesar de esto:
- Tatiana Ramírez se mantiene como la voz de Magia de guion, luego de cumplir ese mismo rol en Debes Aprender Para Crecer
- Adrian Olivares sigue doblando al padre de Terry en reemplazo de Rolando Felizola desde el episodio Ese Terry Rarito
- Valentina Izarra dobla a la mama de Kyoshi como en Dejando Marca donde habia sustituido a Pilar Uribe por el cambio de estudio (cabe destacar que esta ultima de hecho participo en el doblaje de este episodio como la madre de Mary).
- Por otro lado, existen algunos cambios de voz a otros personajes menores en el caso de Las Locuras de Rupert particularmente:
- La Madre de Mary, que había aparecido en la tercera y cuarta temporada y en ambas ocasiones había sido doblada por Veronica Rivas, es doblada en este episodio por Pilar Uribe debido a la estancia actual de esta primera en Mexico.
- Abby de Fortaleciendo Lazos aparece en este episodio y emite una risa. Al ser ese su único dialogo, Veruska Stolbun no repitió el papel, siendo ese loop cubierto por Patricia Azan. Posteriormente en Enamórame si Puedes, Veruska retomaría a Abby.
- El padre de Bridget se había escuchado en el episodio debut de esta, siendo doblado por Carlos Márquez, que si bien participo como uno de los guardias en este crossover, fue sustituido como el papa de Bridget por Angus Schaefer, esto probablemente por el cambio de estudio.
- Cuando Elvira visualiza a su hermana Amanda en el profesor Chalmers, recordando una escena del final de la primera temporada, los dialogos de Amanda en la versión original son tomados directamente de ese episodio. En el doblaje, Gabriela Belén redoblo esos diálogos, contando además con una adaptación diferente a la del episodio original.
- En el episodio, pueden verse cameos de personajes de ambas series, que obviamente no poseen dialogos, sin embargo, sus actores participan con otros personajes:
- Woppy el tipo de la diversión aparece como un panfleto únicamente, pero Will Cuevas participa como un policía.
- La mucama Jessy no tiene líneas, pero María Fernanda Febres dobla también a Nina, quien si habla en este especial.
- Los dos hombres musculosos del Spa en Ayudas Diminutas, Problemas Enormes fueron incluidos como personajes de ambiente, por lo que obviamente no hablan. Pero la voz de uno de ellos, Walter Albornoz, dobla a uno de los maestros de la academia Albert.
- El maestro de Karate de Alonso tampoco habla, pero Daniel Contreras, su actor de doblaje, dobla también al padre de Alan, por lo que participa.
- El Sr. Pickles solo hace cameos, pero su actor de doblaje actual, Guillermo Sauceda, hace insertos.
- Super Cometa solo aparece como figura y comic, pero de hecho, todos sus actores de doblaje participan, Manolo Coego (su segunda voz) repitiendo su papel como el padre de Mark, Yamin Benarroch (su voz en la primera temporada y retomándolo en la quinta) como el Profesor Chalmers, Rómulo Bernal (su voz en la pelicula) como uno de los científicos de las tablas e incluso Fabián Hernández (que doblo su forma joven en la pelicula y en un episodio de la quinta temporada) doblando al papa de Jospeh.
- Fabián Hernández también doblo al Chico Apio en Rupert la Hamburguesa, que también hace un cameo aquí.
- Relacionado a lo anterior, tantos los chicos carne como los chicos vegetales hacen cameos en este episodio, y los actores de otros dos de ellos participan: Frank Falcón (Chico salchicha) repitiendo su papel de Mark y José Aparicio (Líder pollo) como el detector de mentiras y voces ambientales.
- El actor del abuelo Mequetrefe en su debut, Eduardo Wasveiler, dobla al creador de las botas rebotadoras.
- Para los insertos del especial, tanto Guillermo Sauceda, que los hace en Las Locuras de Rupert desde el cambio de estudio, como Rubén Antonio Pérez, que los hace en Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor participaron en el mismo para grabarlos individualmente, es decir, los insertos que vinieran de la primera serie eran grabados por Guillermo, mientras que los que vinieran de la segunda (e incluso se mostrarán en el mundo de la pimera) eran grabados por Rubén, permitiendo así una estabilidad en ese ámbito.
Sobre la adaptación[]
- Para el titulo de este crossover, ocurrió algo similar al de La Verdadera Aventura Loca de Rupert, donde si bien, "Crazy Adventures" esta adaptado como "Locuras" en el titulo de la serie, aquí se dejo como "Aventuras Locas" (en singular en este caso) debido a que se adaptaba mejor a lo que era el titulo original del especial.
- Sin embargo, "Locuras" vuelve a ser tomado en cuenta como el titulo de la serie en este crossover: En la escena donde Elvira y Rupert vuelan en la hélice, este ultimo menciona que todo lo que hace se vuelve una locura, asi como el titulo de su programa (cabe destacar que, obviamente, en ingles dice "Crazy adventure").
- Cuando Elvira confronta a Chalmers por meterse con Rupert, cuenta los sucesos de No se aceptan derivaciones donde nuevamente el termino "Spin-Off" es mencionado como "Derivado" (o mas bien, "Programa derivado").
- En la versión original, Chalmers se refiere constantemente a Elvira (aunque también a los otros personajes de su mundo, pero mayormente a ella) como "Little Interdimensional Trash", que viene siendo "Pequeña Basura Interdimensional", lo cual en el doblaje es cambiado por "Alimaña Dimensional" (o "de otra dimensión" en ciertos diálogos).
- En varias escenas del especial, algunos personajes (especialmente Addison) suelen referirse a Globy como Pachoncito, la cual es una expresión cariñosa usada para referirse principalmente a los seres de gran tamaño. Cabe destacar que esta expresión es propia del doblaje, ya que en la version original siempre se lo llama por su nombre.
- En la escena en la que Elvira le dice a Rupert el porque que no querria ver a sus antiguos compañeros de la Looniversidad Acme, ella menciona las primeras estrofas del tema de apertura de Tiny Toons. Tal como había sucedido en el episodio Relanzando a los Clynnet, mientras que en la versión original estas primeras estrofas del tema se mantuvieron intactas ("We're tiny, We're toony, We're all a little looney"), en el doblaje fueron redaptadas a raíz de la inconsistencia que había en la serie original para que fueran más fieles a las mismas (quedando como "Son pequeños, tontos y muy graciosos").
- Una de las identidades alternativas de Duncan usada en el especial: "Unknow Hero", que ya había aparecido en el episodio Volando hacia lo Alto...con un Aficionado, había sido adaptado como "Héroe Espía", pero en este especial si se lo llamó "Héroe Desconocido", la traducción literal.
- Como ya venia siendo costumbre en algunos episodios anteriores, algunos gestos del Bebé Duff se dejaron en inglés, incluyendo algunas líneas entendibles como Uh Uh, esto por error de mezcla.
- La adaptación de las canciones (Incluyendo las cortas) fue hecha totalmente en Venezuela por Claudia Álvarez.
Sobre las grabaciones[]
- Al igual que en El Prodigio y la Casual, la canción Hello, My Ragtime Gal se dejo con el archivo de voz original en ingles. Sin embargo, en aquel episodio la canción de hecho se había doblado, pero por decisión repentina se decidió presentar en ingles. Dado a que este crossover se doblo después de dicho suceso, es probable que aquí ni siquiera se haya doblado, al ya tener la orden de no hacerlo.
- Al igual que en la versión original, se utiliza un archivo de audio anterior de El Concierto de la Vida para la canción Nuestra Amistad que suena como ringtone.
Sobre la comercialización[]
- El episodio estaba pautado para ser transmitido en Latinoamérica el mismo día de su fecha de estreno en Estados Unidos (el 27 de diciembre de 2022), pero debido a una desorganización de horarios que incluía la maratón de fin de año del canal, hizo que su fecha fuera aplazada para el año siguiente, terminando siendo el 17 de febrero de 2023.
- Cabe destacar que el episodio Enamórame si Puedes de Las Locuras de Rupert, que fue estrenado después del crossover en Estados Unidos, se emitió de manera simultánea en Latinoamérica, generando así un desorden en la transmisión de los episodios.
- En los promocionales de Nickelodeon Latinoamérica, el especial fue llamado Elvira Duff y Rupert Klein: Una Loca Aventura en la Nueva Era, reemplazando "La" por "Una", mientras que en los de Kawabonga si se la llamó correctamente.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
17 de febrero de 2023 | 18:00 | Latinoamérica | | ||
Roderick Inc. |