Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement

Plantilla:Propuesta


El libro de la selva (título original en inglés: The Jungle Book) es una película de animación estadounidense estrenada en 1967, producida por Walt Disney Productions. Esta película se basa en los relatos de Mowgli, escritos por Rudyard Kipling.

La película se estrenó en Estados Unidos el 18 de octubre de 1967, y es el decimonoveno largometraje animado de Walt Disney Animation Studios y el primer largometraje animado de la compañía después del fallecimiento de su fundador Walt Disney, ya que murió durante su realización. Cinco de las canciones fueron escritas por los Hermanos Sherman (Robert B. Sherman y Richard M. Sherman). Una canción fue escrita por Terry Gilkyson. La música de fondo fue compuesta por George Bruns.

En 2017, se realizó un redoblaje para ser pasado a A+ (un canal de TV Azteca), Canal 9 de Argentina y Funbox, fue estrenado en ese mismo año. Actualmente ese redoblaje se encuentra disponible por Internet a través de canales de YouTube y Dailymotion, y también a través de una fanpage de Facebook. Además, ese redoblaje fue retirado a finales del 2020 antes del lanzamiento de la plataforma streaming Disney+ en Latinoamérica, y ahí en su transmisión se conserva su doblaje latino original.

Sinopsis[]

Sinopsis

La película narra la historia de Mowgli, un niño salvaje que fue criado por una familia de lobos. Años después, Shere Khan, un tigre devorador de hombres, regresa a la selva para regresar algo que había prometido hace muchos años: comerse a Mowgli. Como esto representaba una amenaza, los lobos deciden que Mowgli se vaya, y el niño empieza un viaje en donde conoce muchos personajes que lo ayudarán a mantenerse vivo, como Baloo, un oso bailarín, además de derrotar a Shere Khan y descubrir de dónde Mowgli viene y qué es.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Estados Unidos Reino Unido Actor de doblaje México
TJB Mowgli Mowgli Bruce Reitherman Irina Índigo
Roxana Puente (canciones)
TJB Baloo Baloo Phil Harris Sergio Corona
TJB Bagheera Bagheera Sebastian Cabot Sebastián Rulli
TJB KingLouie Rey Louie Louis Prima Francisco Céspedes
TJB ShereKhan Shere Khan George Sanders Fernando Colunga
TJB Kaa Kaa Sterling Holloway Carlos Villagrán
TJB ColonelHathi Coronel Hathi J. Pat O'Malley Kuno Becker
TJB HathiJr Hathi Jr. Clint Howard Karina Altamirano
TJB Winifred Winifred Verna Felton Silvia Pinal
TJB Flaps Oxigenado Chad Stuart Édgar Vivar
TJB Dizzy Dizzy Lord Tim Hudson Héctor Bonilla
TJB Buzzy Despeinado J. Pat O'Malley Eduardo España
TJB Ziggy Ziggy Digby Wolfe Omar Chaparro
TJB Akela Akela John Abbott Luis Leonardo Suárez
TJB Rama Rama Ben Wright Polo Rojas
TJB Girl La Niña Darleen Carr Daniela Aedo
Narrador Sebastian Cabot Enrique Cervantes

Voces Adicionales[]

Canciones[]

  • La marcha de los elefantes
    • Interpretada por: Kuno Becker (Coronel Hathi), Karina Altamirano (Hathi Jr.), Luis Leonardo Suárez, Daniel Cervantes, Ulises Maynardo Zavala y Germán Lobos (Coros)
  • Busca lo más vital
    • Interpretada por: Sergio Corona (Baloo) y Roxana Puente (Mowgli)
  • Yo quiero ser como tú
    • Interpretada por: Francisco Céspedes (Rey Louie)
  • Busca lo más vital -reprisse-
    • Interpretada por: Roxana Puente (Mowgli)
  • La marcha de los elefantes -reprisse-
    • Interpretada por: Kuno Becker (Coronel Hathi), Luis Leonardo Suárez, Daniel Cervantes, Ulises Maynardo Zavala y Germán Lobos (Coros)
  • Confía en mí
    • Interpretada por: Carlos Villagrán (Kaa)
  • Amistad
    • Interpretada por: Édgar Vivar (Oxigenado), Héctor Bonilla (Dizzy), Eduardo España (Despeinado), Omar Chaparro (Ziggy), Roxana Puente (Mowgli) y Fernando Colunga (Shere Khan)
  • En mi hogar
    • Interpretada por: Daniela Aedo (La Niña)
  • Busca lo más vital -final-
    • Interpretada por: Sergio Corona (Baloo) y Sebastián Rulli (Bagheera)

Datos de interés[]

  • Durante la escena donde Mowgli llega con el Rey Louie, cuando empiezan a cantar la canción "Yo quiero ser como tú", hay una parte donde el Rey Louie empieza a imitar el sonido de una trompeta, y seguidamente uno de sus lacayos lo empieza a arremedar; en el redoblaje, se eliminó la frase del Rey Louie que en su doblaje latino original fue traducido magistralmente por Edmundo Santos y que había sido censurada en su segundo lanzamiento en DVD en el 2007 (10 años antes del redoblaje de la película) dentro de la Serie Platino por una queja de un usuario en Argentina, en la que se manifestaba que el personaje decía "¡Quieto, negro!" y como era dirigido a un chango, consideraron que era un insulto, tratándose en realidad de un error de oído, y esa frase del Rey Louie se cambió a "¡Cállate, tonto!".

Véase también[]

Enlaces externos[]

Advertisement