Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA. |
---|
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener. Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima. |
Octopus Paul: The Secret of Prediction ó El Pulpo Paul: El Secreto de la Predicción es una película animada en animación tridimensional de 2021, dirigida por Ernie Smith y producida por Reybond Cartoons, BOOM! Productions 3D y Football Studios. Esta basada en la conocida criatura proveniente de Alemania: el Pulpo Paul, cuya principal característica era predecir los resultados de partidos de fútbol que dataron de entre los años 2008 y 2010, siendo una figura pública muy conocida en el occidente. El género de esta película es de un Falso documental, siendo la primera de Reybond en tener este mismo. Se estreno el 24 de julio de 2021 en diversos cines de varios países (incluyendo los de Sudamérica), gracias a la aun disminución ligera de la pandemia por el COVID-19.
La película fue anunciada el 21 de noviembre de 2020 a través de la página web oficial de Reybond Cartoons en Estados Unidos, revelándose mas información de ella, el 19 de diciembre. El 26 de diciembre, el primer trailer oficial de la película sería subido a través del canal de Youtube oficial de la compañía en Estados Unidos, de manera simúltanea con Latinoamérica. El 25 de marzo de 2021, salió el segundo trailer de la misma manera. Un tercer y último trailler se estrenó el 13 de junio del mismo año.
Esta es considerada como la película mas internacional de toda la historia de la animación, al hacerse en mas de 10 países diferentes, en donde predominan principalmente las estrellas invitadas.
|
Reparto[]
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje | |
---|---|---|---|
Personajes exclusivos | |||
Thomas Lydson (entrevistador #1) |
Eric André | Jorge Eduardo Sánchez | |
Fred BallDown (entrevistador #2) |
Wilson Bethel | Barak Fever | |
Anciano Profeta | Gary Anthony Williams | Alejandro Villeli | |
Chica de deportes | Jessica DiCicco | Meli G | |
Vendedor de hot-dogs | Jake T. Austin | Ricardo Bautista | |
Locutores y Noticiario | |||
Locutor de "Alemania vs. Polonia" (pasado/presente) |
Ernie Smith | Pablo Ramírez | |
Locutor de Alemania vs. Turquía |
Andy Western | Christian Martinoli | |
Locutor de Alemania vs. España |
Wallace Shawn | Javier Fernández Franco | |
Locutor de Alemania vs. Australia |
Phil LaMarr | Francisco "Paco" Villa | |
Locutor de Alemania vs. Croacia |
David H. Lawrence | Gerardo Peña | |
Locutor de Alemania vs. Serbia |
Eric Allan Kramer | Antonio "Toño" Vargas | |
Locutor de Alemania vs. Argentina |
Riwzan Manji | Beto Castillo | |
Reportero de Noticias #1 | Cryn DeNile | Miguel Ángel Ruiz | |
Reportero de Noticias #2 | Bobbie DeNile | Edson Matus | |
Reportero del Clima | Bobby Klifft | Óscar Gómez | |
Adivino del Canal 8 | Demian Dean | Daniel López | |
Conductor de Noticias | Gabriel Iglesias | Óscar Garibay | |
Jugadores de fútbol del pasado | |||
Manuel Neuer | Alberto Bernal | ||
Simon Rolfes | Víctor Ugarte | ||
Lukas Podoloski | Miguel Ángel Flores | ||
Piotr Trochowski | Benjamín Rivera | ||
Arthur Boruc | Pepe Vilchis | ||
Philipp Lahm | Dan Osorio | ||
Cacau | Dafnis Fernández | ||
Mario Gómez García | Eduardo Martínez | ||
Dennis Aogo | Héctor Mena | ||
Tim Wiese | Antonio Gálvez | ||
Dariusz Dudka | Alfredo Basurto | ||
Mariusz Jop | Raúl Anaya | ||
Stipe Pletikosa | Eduardo Ramírez | ||
Darijo Srna | Carlo Vázquez | ||
Nihat Kahveci | Víctor Covarrubias | ||
Hakan Balta | Alejandro Orozco | ||
Arda Tura | Roberto Vázquez | ||
Hamit Altintop | Gabriel Juárez | ||
Xavi Hernández | |||
Sergio García de la Fuente | |||
Iker Casillas | |||
Fernando Navarro | |||
David Villa | |||
Mile Sterjovski | Carlos Luyando | ||
David Carney | Pascual Meza | ||
Adam Federici | Manuel Pérez | ||
Eugene Galekovic | Omar Soto | ||
Brad Jones | Abraham Vega | ||
Gojko Kacar | Tomás "Tommy" González Rojas | ||
Gabriel Heinze | |||
Lionel Messi | |||
Diego Pozo | |||
Walter Samuel | |||
Clemente Rodríguez | |||
Mark van Bommel | Erick Salinas | ||
Jugadores de futbol del presente | |||
Joshua Kimmich | Geezuz González | ||
Kamil Glik | Armando Coria | ||
Otros | |||
Transeúnte del público de Alemania vs. Polonia |
Alexander Dountel | Armando Guerrero | |
Esposa de Arthur | Jill Talley | Cony Madera | |
Niña fanática | Annie DeNile | Lourdes Arruti | |
Niño fanático | Benny Buckman | Tenyo Vargas | |
Adulto fanático | Regan Burns | César Garduza | |
Reportero falso | Kevin Covais | Ernesto Mascarúa | |
Mujer emocionada | Cree Summer | Irene Jiménez | |
Shakira | |||
Vendedor de Dulces | Blake Michael | José Ángel Torres | |
Amigo de Mile | Ryan DeNile | Erick Selim | |
Dueño del Acuario | Thomas F. Wilson | José María Negri | |
Médico del Pulpo Paul | Brian Stepanek | Alfonso Obregón | |
Público de Alemania vs. Argentina |
? | José López Sara Gómez Javier Olguín Miguel de León Regina Carrillo |
|
Sujeto extasiado | Andrew Caldwell | Ricardo Mendoza | |
Chico que grita ¡SÍ! | Peyton Meyer | Sergio Maya | |
Amigo de Joshua | Matt Lucas | Igor Cruz | |
Ancianos del público de Alemania vs. Polonia 2021 |
Dessert Rockman Betty White |
Jesse Conde Mónica Manjarrez |
|
Psiquico del final | Ernie Smith | Idzi Dutkiewicz |
Voces adicionales[]
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Patea el Balón (Kick the Ball) | |||
Cantante | Ryan Nine | Morat | |
Letra
| |||
El asombro del Pulpo Paul (Octopus Paul is Awesome!) | |||
Cantante | Kimmy | Morat | |
Letra
| |||
Vamos a ganar (Wavin' Flag) | |||
Cantante | K'naan | Leonardo Escalante | |
Letra
|
Reparto (trailers)[]
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador | Ernie Smith | Daniel López |
Locutor de "Polonia vs. Alemania" |
Sergio Gutiérrez Coto | |
Reportero de Noticias | Cryn DeNile | Christian Strempler (trailer 2) |
Xavi Hernández | Nacho Córdoba | |
Sergio García de la Fuente | Emmanuel Bernal | |
Hakan Balta | Luis Hurtado | |
Mile Sterjovski | Juan José Duarte | |
Piotr Trochowski | Fernando Moctezuma | |
Simon Rolfes | Eduardo Aranda | |
Stipe Pletikosa | Héctor Estrada | |
Gojko Kacar | Jesús Guadamarra | |
Chica de deportes | Jessica DiCicco | Karen Vallejo |
Entrevistador | Eric André | Manuel Campuzano |
Gabriel Heinze | Nacho Rodríguez | |
Insertos | N/D | Daniel López (spots tv) |
Voces adicionales[]
Trailer 1[]
Trailer 2[]
Trivia[]
Datos técnicos[]
- Esta es la segunda película para cine consecutiva de Reybond Cartoons en ser doblada en DNA Grabaciones Internacionales, desde ¡Enjaulados! de 2018.
- Esta es la tercer película de la compañía en incluir Startalents en su reparto, siendo también la primera en incluir a mas de uno.
- También es la primera en incluir Startalents internacionales.
- Esta es la tercera película para cine de Reybond Cartoons doblada en colaboración, aunque es la segunda que es doblada en mas de un país.
- También es la segunda película consecutiva en ser doblada en Argentina.
- Para los diálogos de los jugadores de España y el cameo de Shakira, se uso la sede española de DNA Grabaciones Internacionales, con el fin de mantener la neutralidad de estos y evitar que se hagan "retrasos" por el envío a otro estudio de doblaje del país.
- Este es el primer doblaje de la compañía para cines echo en Perú, en el estudio recurrente de la misma: Jewel International S.A..
- Ya que la película fue doblada al mismo tiempo que ¡Los Tres Cerditos al Ataque!, notoriamente hubo cambios en el staff musical, ahora reemplazando a este en su totalidad.
- Maggie Vera vuelve a reemplazar a José Antonio Macías en la dirección musical.
- Valencia Infante reemplaza nuevamente a Sebastián Llapur en la adaptación musical.
- Reilando Villavicencio debuta como letrista para una película para cine.
- Cabe destacar que el staff se encargo solo de la versión en español de Wavin' Flag, ya que las dos canciones principales fueron interpretadas por Morat desde Colombia.
Sobre el reparto[]
- En la versión original, todos los jugadores que aparecen no son de Estados Unidos, y por eso, la mayoría que se interpreto así mismo tuvo que cambiar sus acentos y formas de hablar ligeramente para que en el filme se los pueda entender de cierta manera. Las únicas excepciones serían los jugadores de España, que técnicamente usan sus acentos naturales, tanto en la versión original como en la latina. Algo similar se hace en el doblaje, donde los actores de doblaje usan tonos que dependan del país de donde proviene cada jugador, excepto los que se interpretaron así mismos en el mismo.
- Según mencionó Mariana de la Laguna en una entrevista, debido al número de Startalents mexicanos que participaron en el filme, ella solo se encargo de la dirección para los actores de doblaje, mientras que por el lado de los primeros, la dirección corrió a manos de Daniel del Roble, esto con el fin de evitar retrasos y darles "una naturalidad" a los estelares. Al mismo tiempo, también se encargo de dirigir a los jugadores de España y a Shakira en su entrevista.
- Esta sería la primera película para cine de Reybond Cartoons doblada en DNA dirigida por Daniel del Roble, aunque turnándose con Mariana, la directora recurrente.
- Esta es la primera producción de Reybond Cartoons en contar con un autodoblaje, en este caso, para los jugadores de España, los jugadores de Argentina y el cameo de Shakira. Esto hace que se interpreten así mismos tanto en la versión original como en el doblaje.
- El cameo de Shakira fue grabado en España, dado a que ella reside actualmente ahí. Curiosamente, la película fue doblada en colaboración con Colombia, país natal de la cantante.
- Las dos canciones originales de la película fueron interpretadas en Colombia por el grupo Morat, mientras que por el lado de las licenciadas, se opto por algo peculiar. A Can you hear me de Enrique Iglesias (canción oficial del Eurocopa 2008) y Waka Waka (Esto es África) de Shakira (canción oficial del Mundial de Sudáfrica 2010) se las dejo intactas, especialmente la última al tener ya una versión en español. Sin embargo, la canción Wavin' Flag de K'naan (la segunda canción oficial del Mundial de Sudáfrica 2010), aunque también se la dejo intacta en la película, fue doblada al español durante los créditos finales de la cinta por Leonardo Escalante desde México, siendo algo muy inusual.
Sobre la adaptación[]
- Al igual que con La Pantera Rosa, no hay una presentación, ya que los textos, incluyendo el título de la película, están escritos en español. Esto se repite en el segundo y tercer trailer.
- En la versión final, los insertos son omitidos completamente, dejando todos los textos en inglés con subtitulos forzados, exceptuando el título, el cual si es escrito en español.
- Esto la hace la primera película de la compañía en no incluir insertos.
- Está es la segunda película para cine de la compañía doblada en el estudio en ser traducida y adaptada por Alonso Castro Fernández, quien se convirtió en el actual traductor y adaptador de las nuevas producciones dobladas ahí (que incluye la Age Cartoon 2021), debido al retiro de Sergio Fernando López (quien sólo se encargaría del primer trailer).
- En el segundo trailer, se llegan a retomar audios del primero, permitiendo así que no hayan cambios en la adaptación de los diálogos.
- Esto se repite en el tercer y último trailer.
- Para la versión en español de la canción de Wavin' Flag, se hizo una readaptación de casi toda la letra original, pero con el fin de no perder del todo la escencia de la misma. Así mismo, algunas partes, como el inicio del preludio y el coro principal, fueron iguales a la versión del cantante: David Bisbal, que hizo dueto con K'naan para un vídeo Spanglish de la canción.
- Todas las ovaciones del público de cada partido de Alemania se dejan en inglés, con excepción de las de Alemania vs. Argentina. Posiblemente fue por error de mezcla.
Sobre los créditos de doblaje[]
- Los créditos de doblaje se muestran durante 10 segundos, a diferencia de las anteriores películas (y al igual que otras).
- Los créditos de doblaje de la versión final aparecen reemplazando los originales en inglés.