Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement
Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA.
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener.
Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima.

Total Drama Presents: The Ridonculous Race 2 ó Drama Total Presenta: La Carrera Alucinante 2 es la secuela de Drama Total Presenta: La Carrrera Alucinante, siendo un spin-off de la saga Drama total. Sin embargo, esta en realidad, no es la segunda temporada de la serie, si no que la segunda serie de esta. La temporada se estreno el 3 de enero del 2016 en Canadá y Estados Unidos y finalizo el 17 de mayo del 2016. Esta temporada, cronológicamente, es una secuela directa de Drama Total: Todos vs. Todos. La temporada se estrenó el 25 de abril del 2016 en Latinoamérica y finalizo el 3 de junio del mismo año.

Sinopsis

Al igual que en la primera serie, la temporada consta de 36 concursantes, divididos en 18 equipos, quienes compiten en una carrera al rededor del mundo, con el fin de ganar un millón de dolares. Aunque a diferencia de la primera serie, no todos los equipos regresaron. En total, solo 8 equipos de la serie anterior (los Surfistas Brody y Geoff, los Mejores Amigos -renombrados Novios- Carrie y Devin, los Patinadores Jacques y Josee, las Cadetes de Policía Sanders y McArthur, los Pros de Realitys Owen y Noah, los Noños Leonard y Tammy, los Góticos Crimson y Ennui y los Padre e Hijo Dwayne y Junior) regresaron para esta secuela, mientras que los otros 10 son totalmente nuevos. Como en la serie anterior, regresan viejos concursantes de Drama Total a competir en este spin-off, los cuales vienen a ser: Owen, Noah, Geoff y Leonard, y para esta secuela: Gwen, Ezekiel y Richard. Los desafíos se vuelven mas riesgosos y mas tensos en cada episodio, así que los equipos ya no necesitaran de buena condición para poder pasarlos si no que también astucia, coordinación, valentía y sensatez. Y con todo eso, van a tener que ponerse las pilas si quieren llevarse el premio mayor.

Cronología del doblaje[]

Como la serie anterior, el doblaje de esta secuela fue realizado en Venezuela, en el estudio Etcétera Group, con la dirección de Ángel Lugo. Al igual que en la primera serie, al regresar viejos personajes de Drama Total a esta secuela, sus respectivos actores los retomaron. En este caso, volvieron Juan Guzmán, Sergio Pinto, Eder La Barrera y José Durán a retomar sus papeles de Geoff, Owen, Noah y Leonard. Y por otra parte, María José Estévez, Jorge Marín y Ramón Guerra regresaron a retomar sus papeles de Gwen, Ezekiel y Richard, esta primera desde los cuarteles principales de Miami de Etcétera, auto-dirigiéndose como en la temporada pasada.

Por lo demás, casi todos los concursantes de la serie anterior que regresaron a esta secuela siguieron siendo doblados por sus actores de doblaje respectivos. Sin embargo, hubieron 3 personajes cuyas voces tuvieron que ser cambiadas, por distintas razones.

Primero fue Josee, quien en la primera serie fue doblada por Marycel Gonzáles en los primeros 21 episodios y por Rebeca Aponte desde el episodio 22, esto debido a que Marycel se encontraba de viaje. Para esta secuela, se decidió respetar la voz de Rebeca Aponte en el personaje, debido a que el cliente la prefirió mas por debajo de la de Marycel, quien al momento de la grabación de la serie, ya se encontraba de regreso en Venezuela.

Después fue Sanders, quien en la primera serie fue doblada por Leisha Medina. Para esta secuela, el cliente decidió encontrar una voz mas acorde para el personaje, que pudiese caracterizar la personalidad ruda de la misma. Así que, por azares del destino, el papel se le fue arrebatado a Leisha, quien esperaba un llamado de la empresa para retomar al personaje. De esta forma, para esta secuela, se hizo un re-casting dirigido por Ángel Lugo para encontrar una nueva voz para el personaje, y el papel se lo quedó Stefani Villarroel.

Finalmente fue Junior, cuyo cambio de voz fue el mas comentado de todos. En la primera serie, fue doblado por Sofía Narváez. Para esta secuela, en un principio, el cliente aceptó que el papel fuese retomado por Sofía, así que Ángel Lugo decidió llamarla para que pudiese grabar sus diálogos. Lastimosamente, ella no se encontraba disponible en esos momentos, principalmente por estar ocupada en otras series dobladas en Etcétera (como en Steven Universe como Peridot). Dado a esto, Lugo decidió llamar a Leisha Medina para que pudiese participar en la secuela. Ella en un principio pensó que retomaría a Sanders. Pero cuando Lugo le propuso el personaje de Junior, ella lo aceptó sin ningún costo. Cabe destacar que el tono que uso Leisha para doblar a Junior es el mismo que usa para Steven Universe en la serie del mismo nombre.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Anfitrión
Don Static Don Terry McGurrin Adrián Blanco
Concursates
Chicos Surfistas
Brody-stand 'Brody Scott McCord Pedro Herrera
Geoff Geoff Dan Petronijevic Juan Guzmán
Novios
Devincarrie1d Carrie Kristin Fairlie Sixnalie Villalba
Devin Static Devin Jeff Geddis Gherald de Fonseca
Guerreros Gruñones
Víctor David Firkman (†) Nayip Rodríguez
Víctor Jr. Jacob Ewaniuk Josnel Rios
¿? (voz de hombre)
Ñoños
Leonard oficial Leonard Clé Bennett José Duran
Tammy Static Tammy Nicki Burke Lucy Arellano
Musculos Locos
Julio Scott McCord Jesús Hernández
Hernando Joseph Motiki Renzo Jiménez
Cadetes de Policia
Sanders-stand Sanders Nicole Stamp Stefani Villarroel
MacArthur-stand McArthur Evany Rosen Valentina Toro
Patinadores
Jacquez Static Jacques Scott McCord Ramón Guerra
Josee Static Josee Julie Lemieux Rebeca Aponte
Nadadoras
Angélica Ashley Botting Andrea Navas
Vicky Nicole Stamp Yojeved Meyer
Pros de Realitys
Owen Owen Scott McCord Sergio Pinto
Noah Noah Carter Hayden Eder La Barrera
Atléticos
José Adrian Tuss Ángel Balam
Richard Carter Hayden Ramón Guerra
Nerds
Alan Jeff Gedis Carlos Pinto
Nina Stephanie Anne Mills Arelys González
Góticos
Crimson stand
Crimson sin maquillaje
Crimson Stacey DePass Gabriela Belén
Ennui stand
Ennui sin maquillaje
Ennui Carter Hayden Ángel Lugo
Pilotos
Cabo Carter Hayden Kavier Roa
Artie David Huband Georges Zalem
Góticos de Casa
TDA DIY Char Gwen (1) Gwen Megan Fahlenbock María José Estévez
Lileana Chacón
(gritos, eps. 16, 20)
Ezekiel Ezekiel Carter Hayden Jorge Marín
Padre e hijo
Dwayne Standing Pose Dwayne Neil Crone Henrique Palacios
Junior Static Junior Jacob Ewaniuk Leisha Medina
Astronautas
Cohiten Carlos Díaz Randy Arias
Christian Pedro Calviello
Trabajadores
Renzo Carlos Díaz Jesús Rondón
Alicia Sarah Gadon Mayela Pérez
Aviadores
Johnes Scott McCord Héctor Indriago
Gregg Brian Froud Jorge Bringas
Personajes recurrentes
NewAnne MariaHQ Anne María
(solo voz)
Althena Karkanis Rocío Mallo
Otros
Final-RR-Logoweb Insertos N/D Gabriela Belén

Personajes episódicos[]

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio
Clocky, el pollo mascota de
Dwayne y Junior
Kevin Duhaney Ángel Lugo 18-24
Conductor del avión TBA Ángel Balam 12
Recepcionista #1 Josnel Rios 15
Recepcionista #2 Henrique Palacios 18
Recepcionista #3 Randy Arias 20
Recepcionista #4 Scott McCord Fernando Márquez 21
Robots Nerds Jeff Gedis
Stephanie Anne Mills
Carlos Pinto
Arelys González
22
Alex "Alexito" Manrrey Tom McGillis Georges Zalem 23
Arturo Andrew Francis Ángel Balam
Miguel Vicent Tong Fernando Márquez
Bonnie Nicole Stamp Mayela Pérez
James Scott McCord Jesús Rondón
Leonardo Corey Doran Gherald De Fonseca
Encargado del zoológico TBA Ángel Lugo 24
Pasante de Don Ramón Guerra 26

Trivia[]

  • En la versión original, Peter Oldring no retoma a sus personajes Ezekiel y Richard, siendo sustituido en ambos papeles por Carter Hayden. Mientras que en la versión latino, Jorge Marín y Ramón Guerra continúan interpretando a sus personajes.
  • Al igual que en la primera serie, algunos actores que doblaron a anteriores personajes de la saga, regresan a esta serie, doblando a otros personajes, incluso algunos que doblaron a personajes de la primera serie, o que ademas de doblar a un personaje, tambien doblan a otro.
  • A lo largo de los episodios, María José Estévez agrego en Gwen ciertas referencias a otros personajes que ha interpretado a lo largo de su carrera:
    • En el episodio "Lo que México quiere es Acción", cuando los equipos llegan a México y Gwen baja de el, emocionada por estar en México, María usa el mismo tono de voz de Millie Burtonburger de Kid vs Kat.
    • De igual manera, en otros episodios como "Los Heirsers no son la Mejor Señal" y "El Amor no es Ciego", se oye claramente el tono de Millie echo por Majo.
    • En el episodio "Guerra Japonesa y Destructiva", Gwen toma jugo de naranja del avión, jugo del cual ella es alérgica, haciendo que en el resto del episodio, su voz suene gruesa. Lo curioso es que el tono que usa Majo para interpretar a Gwen con dicha voz, es el mismo que usar para Dakota en Drama total: La venganza de la isla, cuando el personaje se convierte en mutante.
    • Mas adelante, en el episodio "El Rock and Roll y Carrera Alucinante", cuando Gwen empieza a enloquecer porque los Góticos la están superando en número, empieza a imitar estereotipos. En el doblaje, dichos estereotipos son claramente referencias a otros personajes doblados por Majo:
      • Primero, Gwen imita a una chica que ama a los animales, en este caso, los gatos. En el doblaje, esto se interpreta como una niña que ama a los gatos alieniguenas que quieren dominar la tierra, haciendo nuevamente una referencia a Millie Burtonburger de Kid vs. Kat.
      • Después, Gwen imita a una chica aproblemada que también cumple el rol de una madre. En el doblaje, esto se interpreta como una madre que tiene un niño con una cabeza cuadrada y a una esposa gigante con una cabeza igual a la de su hijo, lo que es claramente una referencia a Sue Randell, mamá de Jeff, de la serie de Cartoon Network: Clarence, a pesar de que dicho personaje realmente lo interpretó Melanie Henríquez (en su primera aparición).
      • Luego, Gwen imita a una chica malvada que quiere traicionar a su novio y apoderarse de sus pertenencias. En el doblaje, esto se interpreta como una super villana que se hace pasar por una que ama a los superhéroes, lo cual hace una referencia a Terra de Los Jovenes Titantes en Acción, a quien dobló en las primeras 2 temporadas.
      • Por último, Gwen imita a una jippy que quiere proteger al mundo de la maldad. En el doblaje, esto se interpreta como una gema que pertenecía a una rebelión de diamantes, que evita a toda costa de que dicha rebelión mande a otras gemas a conquistar otros planetas, haciendo así una gran referencia a Perla de Steven Universe, personaje que también graba desde Miami.
  • Posiblemente por razones de lip-sync o problemas con el audio, en los episodios "Invierno en Antartida" y "Nuevo Dolor en York", Lileana Chacón hizo los gritos de Gwen en lugar de María José Estévez. Ángel Lugo explico que esto fue debido a que habían problemas en la sede miamense de Etcétera, para que Majo pudiese grabar esos gritos, limitándose únicamente a los diálogos. Por ello, y para no dejar los gritos en mudo o en inglés, Lileana cubrió estos gritos para que sonarán similares a los de Majo.
  • Considerando que Leisha Medina dobla ahora a Junior, mientras que Henrique Palacios a su padre Dwayne, esta es la segunda serie donde Henrique Palacios y Leisha Medina hacen roles de padre e hijo, siendo la primera vez en Steven Universe, en los personajes de Greg y Steven.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
25 de abril-3 de junio de 2016 TURNER CN Logo 18:00 pm México
Sudamérica

Véase también[]

Enlaces externos[]

Advertisement