Este es un listado de los repartos de las películas y especiales pertenecientes a la serie de anime Pokémon.
Las películas de Pokémon cuentan con el elenco principal de la serie televisiva y preceden el estreno de cada temporada. Se han estrenado 23 películas hasta ahora. Todas han sido dirigidas por Kunihiko Yuyama.
En cada película, aparte del Equipo Rocket también hay personajes invitados que junto con Ash y sus amigos, se involucran con uno o varios de los Pokémon legendarios y con otros nuevos Pokémon que recién hacen su aparición en los videojuegos. algunas películas tuvieron éxito en la industria del cine, a partir del gran impacto que tuvo la primera película.
Todas las películas de la serie se han doblado al español latino de alguna u otra manera. Sin embargo, muy pocos especiales se han estrenado, y no se ha doblado ninguno desde 2008. Todas las películas y especiales que se han doblado lo han hecho desde la versión en ingles, ninguno desde la versión japonesa. Las primeras ocho películas fueron distribuidas en occidente por 4Kids Entertainment y desde la novena por The Pokémon Company International, "TPCI" (anteriormente Pokémon USA, "PUSA") las cuales son dobladas al inglés por el estudio DuArt Film and Video.
Aquí mostraremos las 5 primeras películas con el respectivo doblaje colombiano.
Películas[]
Serie original[]
Pokémon, la película: Mewtwo contraataca[]
Pokémon, la película: Mewtwo Contraataca (ポケットモンスター ミュウツーの逆襲 Pocket Monsters Mewtwo no Gyakushū en japonés, Pokémon: Mewtwo strikes back en inglés) es la primera película de Pokémon. Se estrenó el 18 de julio de 1998 en los cines japoneses. Su duración es de 75 minutos sin contar el corto animado que la precede denominado Las vacaciones de Pikachu y que dura aproximadamente 20 minutos. Sin embargo, la versión japonesa de esta película incluía un pequeño corto de 10 minutos cuyo nombre es El origen de Mewtwo, el cual fue eliminado fuera de Japón. Los Pokémon protagonistas son Mewtwo y Mew. Se estrenó en México en 25 de diciembre de 1999.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nombre en doblaje | Nombre original | Seiyū original | Doblaje Mexicano | Doblaje Colombiano | Redoblaje de Color.inc | |
Ash Ketchum | Satoshi | Rica Matsumoto | Gabriel Ramos | Bernardo Duque | Leonardo Salas | |
Pikachu | Ikue Ōtani | No se dobló | ||||
Misty | Kasumi | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | Vilma vera | ||
Brock | Takeshi | Yūji Ueda | Gabriel Gama | Alexander Páez | ||
Jessie | Musashi | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | Carmen Rosa Franco | ||
James | Kojiro | Shinichirō Miki | José Antonio Macías | Orlando Arenas | Carlos Alberto Gutierrez | |
Meowth | Nyarth | Inuko Inuyama | Gerardo Vásquez | Carlos Alberto Gutierrez | ||
Enfermera Joy | Joy | Ayako Shiraishi | Vanessa Garcel | Shirley Marulanda | ||
Oficial Jenny | Junsar | Chinami Nishimura | Mayra Arellano | Klaudia Kotte | ||
Giovanni | Sakaki | Hirotaka Suzuoki | Alejandro Villeli | Fernando Manrique | ||
Dr. Fuji | Yōsuke Akimoto | Esteban Siller | Luis H. Moreno | Fernando Manrique | ||
Mewtwo | Masachika Ichimura | Enrique Mederos | Antonio Puentes | Harold Leal | ||
Raymond | Raymond Johnson | Eduardo Garza | Wolfang Galindo | Alexander Páez | ||
Neesha | Sweet | Aiko Satō | Ana Lobo | Shirley Marulanda | Nathalia Gutiérrez | |
Fergus | Umio | Wataru Takagi | Benjamín Rivera | Bernardo Duque | Sebastián Saldarriaga | |
Gary (Corey) | Sorao | Tōru Furuya | Gerardo del Valle | Luis H. Moreno | ||
Miranda | Voyager | Sachiko Kobayashi | Ishtar Saenz | Valerie Bertagnini | Noriko | |
Narrador | Unshō Ishizuka | Gerardo Vásquez | Bernardo Duque | Leonardo Salas |
Curiosidades[]
Doblaje original[]
- El personaje de Corey pasó a llamarse Gary (como el rival de Ash), debido a su parecido y Gerardo del Valle quien interpretaba a Gary también le dio su voz, causando confusión ya que eran físicamente diferentes y sus Pokémon no coincidían.
- Esto pudo haber sido hecho sabiéndolo, ya que se cambiaron los primeros diálogos de Ash y Corey, haciendo parecer que ya se conocían desde antes.
- Algunas ediciones en VHS contienen créditos traducidos al español, y con los actores de doblaje reemplazando a los actores de doblaje estadounidenses y hubo otros donde se mantuvo la acreditación en inglés.
- La traducción de la primera estrofa de la canción "Tema de Pokémon" se conservó respecto a la serie, pero la segunda se cambió respecto al CD Para ser un maestro.
- Para el doblaje del remake de esta película que se estrenó en Hispanoamérica el 27 de febrero de 2020 a través de Netflix, la mayoría de actores que participaron en esta retomaron a sus personajes, con la excepción de algunos.
Redoblajes[]
- En el primero se uso el mismo guion que en su doblaje original.
- A Corey en el Primer redoblaje se siguió llamando Gary y Bernardo duque lo doblo, Mientras que en segundo se dejo su nombre original y lo doblo Luis H. Moreno.
- La película se mando a DLM por problemas en la distribución de Televix y TPCI.
- Debido a que no se llego a un acuerdo financiero con Alexander Páez, Bernardo Duque dirigió el doblaje de la palicula.
- Luis H. Moreno es el único actor que doblo a personajes secundarios en los dos doblajes, siendo en el primero el Dr. Fuji y en el segundo Corey.
- Debido a su muerte de sus primeros actores para el segundo redoblaje tanto Ash como James tuvieron sus nuevas voces.
- Aunque el primer redoblaje se gravo en 2010 y se trasmitió una sola vez por TV Anime en Colombia, por mucho tiempo estuvo perdido este redoblaje
- Se desconoce porque el primer redoblaje se realizo 9 años después del redoblaje colombiano de la serie original, se cree que posiblemente se debió a problemas de licencia con Warner Bros.
- El redoblaje de Color.inc se realizo para el 25 aniversario de la franquicia.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Verción | País | |
---|---|---|---|---|---|
22 de febrero de 2003 - 2009 | Original | Latinoamérica | |||
2003 - 2006 | El Salvador | ||||
24 de septiembre de 2007 | México | ||||
2004-2021 | Perú | ||||
29 de noviembre de 2004 | TVM Media | TVM Panama | Panamá | ||
4 de noviembre de 2005-2017 | Color.inc | Colombia | |||
23 de octubre de 2021 - presente | Color.inc | Latinoamérica | |||
1 de octubre de 2021 | Televix |
Pokémon, la película 2000: El poder de uno[]
Pokémon, la película 2000: El poder de uno (劇場版ポケットモンスター 幻のポケモン ルギア爆誕 Maboroshi no Pokémon Rugia baku tan en japonés, Pokémon: The Power of One en inglés) es la segunda película de la serie animada. Su lanzamiento en Japón se hace el 17 de julio de 1999, junto con su respectivo corto animado llamado Pikachu al rescate. Además en Japón se incluyó el corto El día de Slowking. El Pokémon protagonista es Lugia.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | |||
---|---|---|---|---|---|
Nombre en doblaje | Nombre original | Seiyū original |
Doblaje Mexicano | Doblaje Colombiano | |
Ash Ketchum | Satoshi | Rica Matsumoto | Gabriel Ramos | Bernardo Duque | |
Pikachu | Ikue Ōtani | No se dobló | |||
Misty | Kasumi | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | Vilma vera | |
Tracey Sketchit | Kenji | Tomokazu Seki | Alfredo Leal | Leonardo Salas | |
Jessie | Musashi | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | Carmen Rosa Franco | |
James | Kojiro | Shinichirō Miki | José Antonio Macías | Orlando Arenas | |
Meowth | Nyarth | Inuko Inuyama | Gerardo Vásquez | Carlos Alberto Gutiérrez | |
Profesor Oak | Dr. Yukinari Okido | Unshō Ishizuka | Hugo Navarrete | ||
Delia Ketchum | Hanako | Masami Toyoshima | Ana Patricia Hannidez | Vilma vera | |
Carol | Yodel | Aya Hisakawa | Christine Byrd | Martha Ginneth Rincón | |
Tobias | Chikao Ōtsuka | Alfonso Mellado | Andrés Palacio | ||
Maren | Michiko | Kotono Mitsuishi | Mayra Arellano | Alejandra Ramírez | |
Melody | Fleura | Akiko Hiramatsu | Gaby Ugarte | Shirley Marulanda | |
Lawrence III | Gelardan | Takeshi Kaga | Ricardo Mendoza | Luis H. Moreno | |
Lugia | Kōichi Yamadera | Octavio Rojas | Miguel A | ||
Slowking | Yadoking | Masatoshi Hamada | Gerardo Vásquez | Sebastián Saldarriaga | |
Profesora Felina Ivy | Dra. Uchikido | Keiko Han | Carola Vázquez | Angelica Mora | |
Reportero | Hirohiko Kakegawa | Alfredo Gabriel Basurto | Miguel A | ||
Brock | Takeshi | Yūji Ueda | Gabriel Gama | Alexander Páez | |
Computadora | Emi Shinohara | Elena Ramírez | ileanne Garcia | ||
Narrador | Unshō Ishizuka | Gerardo Vásquez | Bernardo Duque |
Curiosidades[]
- En esta película Misty y Melody pelean por lo que parece ser el amor hacia Ash Ketchum, en la vida real sus actrices de doblaje, Xóchitl Ugarte y Gaby Ugarte son hermanas.
- Años más tarde, Gaby Ugarte interpretaría a otro personaje que también sería compañera de viaje de Ash Ketchum, Dawn.
- En esta película Brock tiene una breve aparición, pero como no tuvo diálogos no necesitó ser doblado.
- Esta fue la ultima película que se estreno en cines en Argentina.
Redoblaje[]
- La película se mando a DLM por problemas en la distribución de Televix y TPCI.
- Fue la primera aparición de Miguel A, ileanne Garcia y Angelica Mora en el doblaje.
- Según Bernardo Duque el profesor Oak seria doblado por Sebastián Saldarriaga sin embargo se decidió llamar a Hugo para doblar al Oak
- Este fue le primer redoblaje de una película en Colombia, tambien fue el primero en ser transmitido por un canal de Televisión, emitiéndose 4 años después de la realización del doblaje.
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Películas de anime | N/A | 1/4 | ||||
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Verción | País | |
---|---|---|---|---|---|
27 de diciembre de 2003 - 2009 | Original | Latinoamérica | |||
2004 - 2007 | El Salvador | ||||
12 de noviembre de 2007 | México | ||||
2004 - 2014 | Perú | ||||
12 de Noviembre de 2015 | Color.inc | Redoblaje | Colombia | ||
4 de Abril de 2020 | Latinoamérica |
Pokémon 3: El hechizo de los Unown[]
Pokémon 3: El hechizo de los Unown (結晶塔の帝王 ENTEI Kesshōtō no Teiō ENTEI en japonés, Pokémon: Spell of the Unown en inglés) es la tercera película de Pokémon. Hizo su estreno en los cines japoneses el 8 de julio de 2000. Los Pokémon protagonistas son los Unown y Entei.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | |||
---|---|---|---|---|---|
Nombre en doblaje | Nombre original | Seiyū original |
Doblaje Mexicano | Doblaje Colombiano | |
Ash Ketchum | Satoshi | Rica Matsumoto | Gabriel Ramos | Bernardo Duque | |
Pikachu | Ikue Ōtani | No se dobló | |||
Misty | Kasumi | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | Vilma Vera | |
Brock | Takeshi | Yūji Ueda | Gabriel Gama | Alexander Paéz | |
Jessie | Musashi | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | Carmen Rosa Franco | |
James | Kojiro | Shinichirō Miki | José Antonio Macías | Orlando Arenas | |
Meowth | Nyarth | Inuko Inuyama | Gerardo Vásquez | Carlos Alberto Gutiérrez | |
Profesor Oak | Dr. Yukinari Okido | Unshō Ishizuka | Hugo Navarrete | ||
Delia Ketchum | Hanako | Masami Toyoshima | Patricia Hannidez | Vilma Vera | |
Spencer Hale | Sully Snowdon | Naoto Takenaka | Alfonso Ramírez | Sebastián Saldarriaga | |
Molly Hale | Me Snowdon | Akiko Yajima | Alondra Hidalgo | Angelica Mora | |
Toni Rodríguez (adolescente) | Shirley Marulanda | ||||
María Paula Castiblanco | |||||
Entei | Naoto Takenaka | Alfonso Ramírez | Luis H. Moreno | ||
Lisa | Rin | Ai Kato | Mariana Ortiz | Katheryn Guzmán | |
Schuyler | John | Hirohide Yakumaru | Benjamín Rivera | Carlos Jiménez | |
Tracey Sketchit | Kenji | Tomokazu Seki | Alfredo Leal | Óscar Javier Cuesta | |
Reportera | Yōko Sōmi | Liliana Barba | Klaudia Kotte | ||
David | Kōichi Yamadera | Alfonso Mellado | Fernando Manrique | ||
Narrador | Unshō Ishizuka | Gerardo Vásquez | Harold Leal |
Curiosidades[]
Doblaje original[]
- A diferencia de la primera película, la letra de la traducción de la canción "Pokémon Johto" es igual a la del CD "The Johto Journeys".
- En la versión del VHS al principio de la película se puede escuchar una voz en off que dice "Pokémon 3" mientras que en la versión en DVD esta línea fue eliminada.
- Fue la última película que se exhibió en salas de cine en Latinoamérica hasta la llegada de La película Pokémon: ¡Yo te elijo! en el año 2017. La 5ª fue la última película en que se exhibió en salas de cine en Estados Unidos, a partir de la sexta en adelante solo se transmiten por televisión. En Japón, en cambio, no ha cambiado aún la costumbre y se siguen exhibiendo en cines.
Redoblaje[]
- Alexander Páez vuelve como director de Doblaje para esta película.
- El doblaje se realizo en 2011.
- Leonardo Salas no retomo a Traecy debido a que no llego a un acuerdo con JN Global Productions.
- El estudio de doblaje fue cambiado a JN Global Productions en los especiales ya que no se mantuvo el contrato con DLM.
- Aunque Bernardo Duque participa en la cinta, Harold leal lo remplaza como narrador debido a cuestiones del estudio.
- Alexander Páez afirmo en una entrevista que Bernardo gravo los diálogos del narrador hasta la mitad de la cinta, sin embargo el estudio le informo que Bernardo no podia repetir un papel, al ya doblar a Ash.
- Fue el ultimo redoblaje colombiano en ser estrenado, siendo 7 años después de la grabación, esto se debe a problemas de licencia con TPCI.
- Esta es la última participación de Bernardo Duque como la voz Ash antes de su retiro del doblaje en 2011.
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Películas de anime | N/A | 1/4 | ||||
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Verción | País | |
---|---|---|---|---|---|
2005 - 2009 | Original | Latinoamérica | |||
2008 | El Salvador | ||||
2007 | México | ||||
2005 - 2020 | Colombia | ||||
28 de Diciembre de 2018 | Color.inc | Redoblaje | |||
4 de Abril de 2022 | Latinoamérica |
Pokémon x siempre: Celebi, la voz del bosque[]
Pokémon x siempre: Celebi, la voz del bosque (セレビィ時を超えた遭遇 Serebī Toki wo Koeta Sougū en japonés, Pokémon 4Ever: Celebi, Voice of the Forest en inglés) es la cuarta película de Pokémon, basada en una de las muchas aventuras de Ash Ketchum, pero esta vez con Celebi y Suicune como Pokémon protagonistas.
Fue lanzada en los cines de Japón el 7 de julio de 2001. El corto animado que precede a esta película es Pikachu's Pikaboo. En Estados Unidos fue estrenada en salas de cine en octubre de 2002 y al año siguiente en Latinoamérica únicamente en formato casero. Fue la primera película distribuida por la empresa Miramax, en aquel entonces propiedad de Disney.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | |||
---|---|---|---|---|---|
Nombre en doblaje | Nombre original | Seiyū original | Doblaje Mexicano | Doblaje Colombiano | |
Ash Ketchum | Satoshi | Rica Matsumoto | Gabriel Ramos | Harold Leal | |
Pikachu | Ikue Ōtani | No se dobló | |||
Misty | Kasumi | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | Vilma vera | |
Brock | Takeshi | Yūji Ueda | Arturo Mercado Jr. | Alexander Páez | |
Jessie | Musashi | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | Carmen Rosa Franco | |
James | Kojiro | Shinichirō Miki | José Antonio Macías | Orlando Arenas | |
Meowth | Nyarth | Inuko Inuyama | Gabriel Cobayassi | Carlos Alberto Gutierrez | |
Profesor Oak | Dr. Yukinari Okido | Unshō Ishizuka | Hugo Navarrete | ||
Iron Mask | Vicious | Shirō Sano | Humberto Solórzano | Fernando Manrique | |
Sam | Yukinari | Keiko Toda | Arturo Castañeda | Miguel A | |
Diana | Miku | Anne Suzuki | Jessica Ortiz | Angelica Mora | |
Towa | Mami Koyama | Magda Giner | Valerie Bertagnini | ||
Denice Cobayassi (joven) | ileanne Garcia (joven) | ||||
White | Takashi Fujii | Enzo Fortuny | Sebastián Saldarriaga | ||
Cazador | Kōichi Yamadera | Eduardo Fonseca | Juan Felipe | ||
Dundee | Entrenador de Alligates | ¿? | Héctor Emmanuel Gómez | Víctor Valencia | |
Narrador | Unshō Ishizuka | Dan Osorio | Jairo Ordoñez |
Curiosidades[]
Doblaje Original[]
- Al ser distribuida por Miramax, el doblaje corrió a cargo de Disney Character Voices International, lo que haría cambios en varios aspectos comparándola con las otras películas:
- La película fue mandada a MADE Productions, siendo que las anteriores películas habían sido dobladas en Audiomaster 3000, la cual dejó de colaborar con DCVI años atrás.
- Debido a que Gabriel Gama no se encontraba en México durante la grabación no interpreta a Brock, por lo cual Arturo Mercado Jr. toma su lugar.
- Ninguna canción fue doblada manteniéndose toda la música en inglés a pesar de ser distribuida por Disney, empresa caracterizada por doblar todas o por lo menos la mayoría de las canciones de sus productos.
- Dado que Gerardo Vásquez tuvo un desacuerdo económico con la compañía de doblaje, hubo algunos cambios:
- Fue reemplazado en el papel de Meowth por Gabriel Cobayassi.
- Dan Osorio reemplaza como el Narrador.
- Gabriel Cobayassi también fungiría como director de doblaje de la película.
- En toda la película se puede escuchar a Ash hacer gestos y expresiones de su voz en inglés Verónica Taylor y no de Gabriel Ramos.
- La edición argentina de SBP montó el doblaje mexicano sobre la versión japonesa, a pesar de que el doblaje fue hecho en base de la versión americana. Como resultado, varias partes quedaron en versión original.
Redoblaje[]
- Harold Leal remplaza a Bernardo Duque como Ash debido al retiro del doblaje de Bernardo en 2011.
- Debido a las políticas de JN Global Productions de no repetir papeles Jairo Ordoñez realiza el papel de narrador.
- Según Javier fredaot el doblaje se pudo realizar gracias a un acuerdo con Disney (El cual finalizo en 2021) para doblar y transmitir las películas solo en canales de Color.inc. Hoy se sabe que los derechos de la película son de Color.inc.
- A diferencia del Doblaje original se doblo la música con Dirección de Klaudia Kotte.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Horario | Cadena | Canal | Versión | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
6 de marzo de 2006 | Original | Latinoamérica | ||||
¿?-2009 | ||||||
¿?-2003 | ||||||
¿?-2008 | ||||||
2013-31 de diciembre de 2020 | Redoblaje | |||||
1 de enero de 2022 | 12:00 pm (Chi.) | |||||
26 de septiembre de 2008- 27 de noviembre de 2016 | Original | México | ||||
2014 | ||||||
30 de abril de 2017 | ||||||
4 de septiembre de 2016 | Redoblaje | Colombia | ||||
5 de noviembre de 2016 - 14 de mayo de 2017 |
Perú | |||||
12 de abril de 2008 | 8:30 am | Original | Panamá | |||
14 de Diciembre de 2013 | 8:00 pm | Color.inc | Colombia | |||
12 de Agosto de 2021 | Redoblaje | Latinoamérica | ||||
4 de Mayo de 2022 | TV Anime |
Héroes Pokémon: Latios y Latias[]
Héroes Pokémon: Latios y Latias (水の都の護神 ラティアスとラティオス Mizu no Miyako no Mamorigami Ratiasu to Ratiosu en japonés, Pokémon Heroes en inglés) es la quinta película de Pokémon que corresponde a la quinta temporada de la serie. Fue lanzada el 13 de julio de 2002 en Japón y dura aproximadamente 90 minutos. Esta película introduce como protagonistas a los Pokémon Latios y Latias, dando a conocer un evento de ellos. Campamento de Pikachu es el nombre que recibe el corto que le precede. Fue la última película basada en la primera generación de la franquicia.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de Voz | |||
---|---|---|---|---|---|
Nombre en doblaje | Nombre original | Seiyū original | Doblaje Mexicano | Doblaje Colombiano | |
Ash Ketchum | Satoshi | Rika Matsumoto | Gabriel Ramos | Leonardo Salas | |
Pikachu | Ikue Ōtani | ||||
Misty | Kasumi | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | Vilma vera | |
Brock | Takeshi | Yūji Ueda | Arturo Mercado Jr. | Alexander Páez | |
Jessie | Musashi | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | Carmen Rosa Franco | |
James | Kojiro | Shinichirō Miki | José Antonio Macías | Orlando Arenas | |
Meowth | Nyarth | Inuko Inuyama | Gabriel Cobayassi | Carlos Alberto Gutierrez | |
Annie | Zanner | Uno Kanda | Jacqueline Castañeda | Juliana Sánchez | |
Oakley | Lions | Yumiko Shaku | Cristina Hernández | Nancy Cortés | |
Bianca | Kanon | Fumiko Orikasa | Denice Cobayassi | Angelica Mora | |
Lorenzo | Vongole | Gutch Yuzo | Rogelio Guerra | Juan Felipe | |
Ross | Rossi | Kōichi Yamadera | Moisés Iván Mora | N Amezquita | |
Locutor | Taichirō Hirokawa | Jorge Badillo | Miguel A | ||
Narrador | Unshō Ishizuka | Dan Osorio | Leonardo Salas |
Curiosidades[]
Doblaje Original[]
- Fue la segunda película de Pokémon distribuida por Miramax y doblada por Disney Character Voices International, lo que mantendría los cambios de su predecesora:
- La película fue mandada a MADE Productions.
- Ninguna canción fue doblada manteniéndose toda la música en inglés a pesar de ser distribuida por Disney, empresa caracterizada por doblar todas o por lo menos la mayoría de las canciones de sus productos.
- Esta fue la última película con un logo en español en pantalla hasta la película 20.
- Debido a que Gabriel Gama no se encontraba en México durante la grabación no interpreta a Brock, por lo cual Arturo Mercado Jr. toma su lugar.
- Debido a que Gerardo Vásquez tuvo un desacuerdo económico con la compañía de doblaje, hubo algunos cambios:
- Fue reemplazado en el papel de Meowth por Gabriel Cobayassi.
- Dan Osorio lo reemplaza como el Narrador.
- Gabriel Cobayassi también fungió como director de doblaje de la película.
- Esta vez sí se han doblado las expresiones y gestos de Ash con la voz de Gabriel Ramos.
- Esta sería la última película que DCVI mandó a doblar a MADE debido a que para ese momento dejaron de colaborar con el estudio. Para las siguientes dos película, cuya licencia aún la tenía Disney, se mandaron a doblar a Argentina.
Redoblaje[]
- Es la primera película de la Franquicia de Pokémon en ser doblada en Centauro Comunicaciones.
- Es la primera vez que Leonardo Salas dobla a Ash en una película
- Primer proyecto de N Amezquita en el mundo del doblaje.
Edición en vídeo[]
VHS[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País |
---|---|---|---|---|
Películas de anime | NTSC | |||
Venevista |
DVD[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País |
---|---|---|---|---|
Películas de anime | 1 / 4 NTSC |
|||
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Horario | Cadena | Canal | Verción | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
2006-2008 | Original | Hispanoamérica | ||||
¿?-2012 | ||||||
¿?-2010 | ||||||
¿?-2017 | ||||||
2013-2015 | Redoblaje | |||||
8 de enero de 2022 | 12:00 pm (Chi.) | |||||
26 de septiembre de 2008 | Original | México | ||||
30 de abril de 2017 - 1 de enero de 2021 | Redoblaje | |||||
4 de septiembre de 2016 | Colombia | |||||
21 de mayo de 2017 | Perú | |||||
24 de junio de 2007 - 31 de diciembre de 2019 | Panamá | |||||
23 de julio de 2016 | 02:00 pm | |||||
15 de septiembre de 2016 | 10:00 am | TVMAX | ||||
11 de Julio de 2015 | 8:00 pm | Color.inc | Hispanoamérica |