Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement

La sexta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central, el 6 de marzo de 2002 y finalizó el 11 de diciembre del mismo año, con 17 episodios.

En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable Locomotion el día 11 de mayo del año 2003.

La temporada se re-emite en Latinoamérica, bajo el nombre South Park (RDM) por el canal Rouding TV, desde el 4 de octubre de 2018 hasta el 24 de diciembre del mismo año.

Producción[]

El doblaje de la temporada comenzó en agosto de 2018, dos meses antes de su estreno por Rouding TV. La temporada se mantiene en el estudio de DNA Grabaciones Internacionales, bajo la dirección de Mariana de la Laguna, la traducción y adaptación de Eduardo Garza y la dirección musical de José Antonio Macías. Se mantiene al mismo reparto de las temporadas anteriores, exceptuando Clemen Larumbe como Sheila Broflovski, con el papel aun en manos de Magda Giner, quien dobla al personaje desde la quinta temporada.

En esta temporada, es importante presenciar íntegros como datos destacables en el doblaje, siendo estos los siguientes:

  • Debido a la muerte de Kenny en la temporada anterior, Irwin Daayán paso a tener una participación casi nula en esta temporada, haciendo únicamente voces adicionales y personajes episódicos, siendo quizá la única temporada en que lo hace. Así mismo, no dobló al personaje en su aparición en el último episodio, dejando sus diálogos en la voz original de Matt Stone, por razones desconocidas.
  • Debido a que Ángeles Bravo se retiró del doblaje el año pasado, la Sra. Crabtree pasa a ser doblada por Ana Teresa Ávila en su única aparición en esta temporada.
  • Arturo Mercado Jr. se integra a la serie doblando al personaje de Tuong-Lu-Kim.
  • Rolando de Castro se integra también a la serie para doblar al Reportero del canal 4.
  • Laura Torres, por su parte, se integra también para doblar a Kevin Stoley.
  • Por razones desconocidas, Rocío Gárcel deja de doblar al primo de Kyle: Kyle Scwartz, siendo sustituida por Claudia Motta.
  • Por último, Pedro D'Aguillón Jr. se integra también a la serie para doblar a Roger Donovan.

A partir de esta temporada, se empieza a acreditar al reparto del doblaje al español latino al final de los créditos, echo que ha ocurrido en la serie desde su vigésimo primera temporada.

Reparto base[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodios
Stan Stan Marsh Trey Parker Eduardo Garza
Kyle Kyle Broflovski Matt Stone Liliana Barba
Eric Eric Cartman Trey Parker José Antonio Macías
Kenny Kenny McCormick Matt Stone N/A
Butters Butters Stotch Luis Daniel Ramírez
JeromeChef Chef Isaac Hayes Salvador Reyes
Wendyy Wendy Testaburger Eliza Schneider Elsa Covián
Tweek pic Tweek Tweak Matt Stone Patricia Acevedo
Randy transparent cockmagic Randy Marsh Trey Parker Víctor Covarrubias
Sharon Marsh Sharon Marsh Eliza Schneider Isabel Martiñón
MrsBroflovski Sheila Broflovski Mona Marshall Magda Giner
Gerald broflovski by sp thedragons-da0mmmm Gerald Broflovski Matt Stone Óscar Gómez
Ike 2 Ike Broflosvki Eli Harris N/A 2
Jack Shih 5
Liane Cartman0 Liane Cartman Eliza Schneider Carla Castañeda
StuartMcCormickNew Stuart McCormick Matt Stone Sebastián Llapur
Carol McCormick Carol McCormick Eliza Schneider Nallely Solís
Stephen-stotch Stephen Stoch Trey Parker Carlos Segundo
LindaStotch Linda Stotch Mona Marshall Gisela Casillas
MrGarrison Herbet Garrison Trey Parker Roberto Mendiola
2-436 Bebe Stevens Jennifer Howell Annie Rojas
DianeChokdondik Transparent Srta. Selastraga Trey Parker Carlos Hugo Hidalgo
Sr. Mackey Sr. Mackey Víctor Manuel Espinoza
Principal Victoria Directora Victoria Eliza Schneider Magda Giner
Token Black2 Token Black Adrien Beard Arturo Castañeda
TimmySP Timmmy Burch Trey Parker N/A
Clyde d Clyde Donovan Miguel Ángel Ruiz
Jimmy h-h-here Jimmy Vulmer Leyla Rangel
Craig-tucker Craig Tucker Matt Stone Víctor Ugarte
Jimbo Jimbo Kern Sergio Gutiérrez Coto
Tom Pussicker Tom Pusslicker Trey Parker Luis Alfonso Mendoza
OfficerBarbrady Oficial Barbrady José Luis Orozco
Jesus Christ transparent Jesucristo Matt Stone Edson Matus
FilmoreAnderson Filmore Anderson Nico Agnone Iván Bastidas
City-wok-guy Tuong-Lu-Kim Trey Parker Arturo Mercado Jr.
Chris-swollenballs Reportero de canal 4 Matt Stone Rolando de Castro
Kevin stolfey Kevin Stoley Laura Torres
Carl Jenkins Bob, el granjero Humberto Vélez
Thomas-tucker Thomas Tucker Víctor Delgado
Kyleschwartztransparent Kyle Schwartz Trey Parker Claudia Motta
RogerDonovan Roger Donovan Pedro D'Aguillón Jr.
Crabtree Sra. Crabtree Eliza Schneider Ana Teresa Ávila
ThumbnailServer2 Lectura de aviso N/D Daniel Cubillo
SouthParkNewIntro Textos en voz y off

Voces adicionales[]

Personajes episódicos[]

Episodio #1 Jared Has Aides (Jared tiene SIDA)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Jared Fogle Trey Parker Octavio Rojas
Cantante en la TV Emmanuel Bernal
Voz del comercial Alejandro Mayén
Víctor Víctor Ugarte
Héctor Matt Stone Óscar Garibay
Christine Eliza Schneider Cecilia Gómez
Representantes de Subway Trey Parker
Matt Stone
César Garduza
Moisés Iván Mora
Pascual Meza
Multitud Trey Parker Erika Langarica
Miguel Ángel Leal
Luis Leonardo Suárez
Antonio Gálvez
Ricardo Mendoza
Cantante Adrían Barba
Reportero Luis Alfonso Mendoza

Trivia[]

  • Este episodio fue emitido únicamente con su doblaje original en Locomotion en 2003, para luego no volver a ser emitido y ser posteriormente lanzando en South Park Studios con un redoblaje echo en 2015. Por su parte, el episodio fue redoblado en México para ser emitido como estreno de la temporada en Rouding TV.
  • El juego de palabras entre AIDS (SIDA) y Aides (asistentes) fue adaptado de la misma manera que el doblaje para Brasil y el redoblaje mexicano. Jared dice que tiene VIH pero refiriéndose a Victor y Héctor, los nombres de sus asistentes.

Episodio #2 Asspen (Asspen)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Phil Trey Parker Daniel Abundis
Josh Matt Stone Jorge García
Tad Wachowski Kyle McCulloch José Gilberto Vilchis
Thumper Trey Parker Alfonso Ramírez
Amigos de Tad Ricardo Tejedo
Heather Eliza Schneider Sylvia Garcel
Chica interesada por Stan Circe Luna
Operador de Ski monorriel Trey Parker Ricardo Hill
Raperos Trey Parker
Matt Stone
Óscar Flores
Alfonso Ramírez
Jugador de Ski #1 Trey Parker Enrique Cervantes
Jugador de Ski #2 Bruno Coronel
Hombre que comenta con Stan Sebastián Llapur
Policía #1 César Garduza
Policía #2 Matt Stone Juan Alfonso Carralero
Jugador de Ski #3 Mario Castañeda
Comentarista Ski Trey Parker
Jugador de Ski #4

Episodio #3 Freak Strike (Huelga Monstruosa)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz en off de Maury Povich Trey Parker Gerardo Vásquez
Maury Povich Miguel Ángel Leal
Damla Jones Eliza Schneider Fernanda Robles
Nerd #1 Trey Parker Miguel Ángel Ruiz
Nerd #2 Matt Stone Alejandro Orozco
Voz en aeropuerto Eliza Schneider Claudia Motta
Roger Trey Parker Raúl Anaya
Hombre sin rostro Irwin Daayán
Hombre con pie en la cabeza Matt Stone Juan Cardeño
Cantante con rostro desfigurado Trey Parker José Ángel Torres
Hombre sin extremidades Matt Stone Alberto Bernal
Recepcionista Eliza Schneider Amada Álvarez
Vanessa Vanessa Acosta
Público ¿? Luis Leonardo Suárez
Daniel del Roble
Mauricio Pérez
Edson Matus
Gaby Servín
Xóchitl Ugarte
Vanity Jessica Makinson Amanda Farah
Hombre con exceso de hongos Trey Parker Ricardo Mendoza
Hombres con problemas de deformidad Carlos Torres
Víctor Delgado
Ricardo Méndez
Ernesto Lezama
Hombre con cabeza de martillo Manuel Campuzano
El increíble hombre obeso Sebastián Llapur
Policía Gerardo Reyero
Hombre enano Matt Stone Víctor Ugarte
Joline Mona Marshall Patricia Acevedo
Hombre con cara deformada Trey Parker Sergio Mujica
Hombre del público Matt Stone Alejandro Mayén
Camarógrafo Trey Parker Miguel Raymundo

Notas[]

  • En el redoblaje de 2015, el loop del hombre con cabeza de martillo quedó mudo. En el redoblaje mexicano, esto se corrige.

Música[]

  • Busquemos nuestra etiqueta
    • Interpretado por: Luis Daniel Ramírez (Butters), Eduardo Garza,Alfonso Ramírez, Alejandro Villeli y Daniel del Roble

Episodio #4 Fun with Veal (Diversión con Ternera)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Hippie Trey Parker Habib Gedeón
Agente del F.B.I. Matt Stone Jorge Ornelas
Mike Trey Parker Genaro Vázquez
Michael Dorn Matt Stone Miguel Ángel Ghigliazza

Música[]

  • Salvemos al orden
    • Interpretado por Habib Gedeón y Maggie Vera.

Notas[]

  • Michael Dorn fue doblado por Miguel Ángel Ghigliazza, su voz oficial.
  • Primera participación de Habib Gedeón en la serie.
  • Además, esta es la segunda ocasión en que Habib Gedeón y Maggie Vera cantan en dúo, siendo la primera ocasión en la serie Zaboomafoo.

Episodio #5 The New Terrance and Phillip Movie Trailer (El nuevo trailer de Terrance y Phillip: La película)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz en off de "El show de Russell Crowe" Trey Parker Alejandro Mayén
Russell Crowe Salvador Delgado
Hombre #1 Erick Salinas
Tugger ¿? Adrían Barba
Hombre #2 Matt Stone Juan Carlos Tinoco
Hombre de Walking Through Shot Trey Parker Daniel López
Jugador de baloncesto #1 Ricardo Bautista
Jugador de baloncesto #2 Matt Stone Angel Villanueva Toro
Editor de escenas
Dueño de bar Trey Parker Raúl Anaya
Hombre #3 Luis Alfonso Mendoza
Anciano #1 Alejandro Villeli
Doctor Gerardo García
Anciana Carlos Hugo Hidalgo
Hombre lisiado Gerardo Vásquez
Anciano #2 Alan Prieto
Hombre de cáncer Ricardo Tejedo
Mujer que grita en la calle Eliza Schneider Erica Edwards
Hombre que grita en la calle Trey Parker Rolando de la Fuente
Anunciador de trailer "Culos de fuego 2" Daniel del Roble
Wallaby Matt Stone Alfonso Obregón
Niña Eliza Schneider Karen Vallejo

Música[]

  • Pelear con el mundo entero
Interpretado por Alfonso Ramírez
  • Pelear con el mundo entero (Versión simplificada)
Interpretado por Salvador Delgado (Russell Crowe).

Notas[]

  • En ambos doblajes, las voces de los ciudadanos de China se dejaron en la versión original
  • Un loop de Cartman fue doblado por Alberto Bernal.
  • Salvador Delgado dobló a Rusell Crowe, siendo su voz oficial.

Episodio #6 Professor Chaos (Profesor Caos)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Cocinero Trey Parker José Gilberto Vilchis
Cliente #1 Matt Stone Alejandro Mayén
Cliente #2 Trey Parker Víctor Manuel Espinoza
Asistente en Parque de diversiones Ricardo Tejedo
Dog Poo Cristina Hernández
Público en juego de baseball Trey Parker
Matt Stone
Mona Marshall
Luis Leonardo Suárez
Jorge Ornelas
Mariana de la Laguna
Irwin Daayán
Miguel Ángel Leal
Plomeros Matt Stone
Trey Parker
Alfonso Obregón
Miguel Ángel Ruiz
Narrador (al final del episodio) Trey Parker Daniel Cubillo

Trivia[]

  • Originalmente se tenía pensando en que Gabriel Ramos retomará al Profesor Caos, después de doblarlo anteriormente en El show de Butters, pero al final no se pudo lograr a nada, al no estar trabajando para DNA Grabaciones Internacionales. Por ello, Luis Daniel Ramírez hizo tanto a Butters como al Profesor Caos en el episodio.
  • La voz de José Luis Piedra fue alterada digitalmente para hacer sonar mas infantil a Doggie.

Episodio #7 The Simpsons Already Did It (Los Simpsons Lo Hicieron)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Interveniente #1 Matt Stone Ismael Castro
Interveniente #2 Eliza Schneider Circe Luna
Interveniente #3 Trey Parker Gerardo Reyero
Médico #1 Edson Matus
Médico #2 Matt Stone Javier Olguín
Anunciador de "Los Simpson" Trey Parker Manuel Campuzano
Francis Velman Eliza Schneider Verónica Rivas

Notas[]

  • Se respeto la traducción del título que es conocido en latinoamérica "Los Simpsons" en ambos doblajes.
  • En el doblaje el episodio de Los Simpson se llama "Lo que hemos llegado", pero el verdadero título en Latinoamérica es "A esto hemos llegado". En cambio, en el redoblaje mexicano, el título del episodio original fue respetado.
  • Manuel Campuzano dobló al anunciador de "Los Simpson", siendo el quien realiza los insertos de dicha serie desde la temporada 27.
  • Verónica Rivas dola a Francis Velman en ambos doblajes.

Música[]

  • Gente de mar y yo
Interpretado por José Antonio Macías (Cartman).

Episodio #8: Red Hot Catholic Love (Amor Católico Caliente)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sra. Gorache Trey Parker Verónica Rivas
Sacerdote #1 Rafael Pacheco
Sacerdote #2 Matt Stone Daniel Abundis
Sacerdote #3 Trey Parker Óscar Flores
Sacerdote #4 Leonardo García
Cardenal italiano Matt Stone Habib Gedeón
Cardenal francés Trey Parker Roberto Mendiola
Cardenal marroquí Matt Stone Héctor Moreno
Cardenal británico Trey Parker José Gilberto Vilchis
Cardenal de Gelgamek José Luis Miranda
Cardenal pelirrojo Gerardo Reyero
Obispo ¿?
Cirujano General Matt Stone José Luis Orozco
Anunciador de TV ¿?
Martha Stewart Trey Parker Katalina Múzquiz
Agente del FBI Matt Stone Raúl Anaya
Monje Trey Parker Armando Réndiz
Araña Reina Moisés Iván Mora
Obispo #2 Matt Stone Javier Olguín

Trivia[]

  • Verónica Rivas dobla a la Sra. Gorache en ambos doblajes.
  • Katalina Múzquiz ya había doblado a Martha Stewart en Bad Moms.

Música[]

  • Bote católico
    • Interpretada por Eduardo Fonseca.

Episodio #9: Free Hat (Sombrero gratis)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador de trailers Trey Parker Daniel del Roble
Vendedor de boletos Matt Stone Daniel López
Personas en auditorio Matt Stone
Trey Parker
Eliza Schneider
Mauricio Pérez
Luis Daniel Ramírez
Ricardo Mendoza
René García
Roberto Mendiola
Mariana de la Laguna
Claudia Motta
Ted Trey Parker Eduardo Ramírez
Steven Spielberg Arturo Mercado
George Lucas Matt Stone Pedro D'Aguillón Jr.
Guardia de seguridad #1 Trey Parker Gerardo Reyero
Guardia de seguridad #2 Matt Stone Herman López
Trey Parker Luis Alfonso Mendoza
Matt Stone Irwin Daayán
Presentador de Hollywood Trey Parker Alejandro Mayén
Hombre en Premiere Alberto Bernal
Público en Premiere Trey Parker
Matt Stone
Mario Castañeda
Moisés Iván Mora
Antonio Gálvez
Alan Prieto
Lawrence Kasdan Trey Parker Idzi Dutkiewicz
Sombrero Smith Enrique Cervantes

Notas[]

  • Por adaptación, el nombre de Sombrero McCullen fue traducido a Sombrero Smith, el cual se mantiene en el redoblaje.
  • Arturo Mercado y Pedro D'Aguillón Jr. vuelven a doblar a Steven Spielberg y George Lucas, luego de doblarlos con anterioridad en películas de los años 90's y 2000's.

Música[]

  • Isla tropical
    • Interpretada por José Arenas

Episodio #10: Bebe's Boobs Destroy Society (Las Bubis de Bebe destruyen la sociedad)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Conductor #1 Matt Stone Alejandro Mayén
Conductor #2 Trey Parker Daniel del Roble
Conductor #3 Mario Castañeda
Millie Mona Marshall Alejandría de los Santos
Esther Eliza Schneider Mariana de la Laguna Jr.
Gillian ¿?
Rebecca Claudia Motta
Sra. Stevens Mariana de la Laguna
Francisco Trey Parker Rodrigo Gutiérrez
Astronauta #1 José Gilberto Vilchis
Astronauta #2 Trey Parker Héctor Moreno
Dr. Hallas
Teta derecha Maggie Vera
Teta izquierda Matt Stone Luciano Torres
Sra. Testaburger Eliza Schneider ¿?

Notas[]

  • En algunos loops, cuando los chicos se convierten en monos se dejaron en inglés. En el redoblaje, esto se corrige.

Episodio #11: Child Abduction Is Not Funny (El Abuso a Menores No Da Risa)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Black de las noticias Trey Parker Mario Castañeda
Conductor de las noticias SNN Matt Stone Guillermo Coria
Conductor #1 Juan Carlos Tinoco
Anciana Eliza Schneider Sylvia Garcel
Parapléjico Trey Parker Óscar Flores
Frederick Johnson ¿?
Policía Matt Stone Hugo Núñez
Comandante Trey Parker Gerardo Reyero
Guerrero mongol #1 Humberto Vélez
Guerrero mongol #2 Matt Stone Sergio Mujica
Chris de las noticias Trey Parker Leonardo García
Padre del Sr. Mackey ¿? Víctor Hugo Aguilar

Notas[]

  • En la televisión cuando los conductores de noticias Tom y Chris intercambian palabras, se puede ver que en la primera escena se comete un error, pues ambos sus nombres son cambiados uno al otro, pero en la siguiente escena sus nombres son bien nombrados uno del otro. En el redoblaje esto se corrige.
  • Curiosamente, tanto Mackey como su padre son doblados por actores con el nombre Víctor: Víctor Manuel Espinoza y Víctor Hugo Aguilar respectivamente.
  • Durante el capítulo se pueden escuchar algunos ambientales con la voz de Víctor Hugo Aguilar, los cuales los hace con su tono de Johnny Bravo.

Episodio #12: A Ladder to Heaven (Una escalera al cielo)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Lolly Matt Stone Víctor Ugarte
Robot Trey Parker Mariana de la Laguna
Reportero Alejandro Mayén
Marietta Kitchin Eliza Schneider Claudia Motta
Carrie Ayers Trey Parker ¿?
Steve Stegman Matt Stone Carlos Hugo Hidalgo
Conductor de noticieros SNN Carlos Hernández
Mujer #1 Eliza Schneider María Fernanda Morales
Hombre #1 Trey Parker Daniel López
Nobunaga Hiroichi ¿?
Hombre #2 Gerardo Vásquez
Mujer #2 Eliza Schneider Vanessa Acosta
General del ejercito Matt Stone Jorge Ornelas
Goerge Bush Trey Parker Humberto Solórzano
Miembro del U.N. Daniel del Roble
Hippie René García
Hombre #3 Manuel Campuzano
Hombre #4 Matt Stone Ricardo Méndez
Recepcionista Eliza Schneider Gaby Servín
Stephen Trey Parker Sebastián Llapur
Novia de Stephen Eliza Schneider Rosalba Sotelo
Congresista #1 Matt Stone Sergio Gutiérrez Coto
Congresista #2 Trey Parker Rolando de la Fuente
Congresista #3 Ricardo Tejedo
Presentadora japonesa Eliza Schneider Patricia Acevedo
Jhonson Trey Parker Miguel Ángel Botello
Alan Jackson Carlos del Campo
Dios Trey Parker Eduardo Fonseca

Música[]

  • 9/11
    • Interpretada por Carlos del Campo (Alan Jackson).

Episodio #13: The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers (El regreso de la comunidad del anillo a las dos torres)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador Trey Parker Eduardo Fonseca
Niño de Kindergarten Nico Agnone Alejandría de los Santos
Niños que juegan Harry Potter Trey Parker
Matt Stone
Arturo Castañeda
Carlos Díaz
Niño de sexto grado #2 Matt Stone Isabel Martiñón
Niño de sexto grado #3 Trey Parker Erick Selim
Niño de sexto grado #4 Matt Stone Betzabé Jara

Notas[]

  • Este episodio fue doblado y estrenado antes que el capitulo 9, debido a que se estreno como especial de halloween.

Episodio #14: The Death Camp of Tolerance (El campamento de exterminio a la tolerancia)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Guía del museo Mona Marshall Patricia Acevedo
Voces del túnel Trey Parker Víctor Ugarte
Raúl Anaya
Claudia Motta
Conserje Matt Stone Gerardo Reyero
Fumador Trey Parker Alberto Bernal
Rey Rana Eduardo Fonseca
Director del campamento de tolerancia Trey Parker Alejandro Mayén
Príncipe Gorrión Mario Castañeda
Pez Ecegato Matt Stone Luis Alfonso Mendoza
Soldado del campamento #1 Irwin Daayán
Soldado del campamento #2 Trey Parker Alan Prieto
Niñas en el inodoro Eliza Schneider Mariana de la Laguna Jr.
Karen Vallejo
Soldado del campamento #3 Trey Parker Idzi Dutkiewicz
Hombres en la premiación Irwin Daayán
Héctor Moreno

Notas[]

  • Si bien la canción de Lemmiwinks en los créditos fue doblada y transmitida por el canal Locomotion, en MTV esta canción es omitida, debido a que este canal suele recortar los créditos finales en todos sus programas. En el redoblaje mexicano, la canción si se mantuvo y fue doblada.

Música[]

  • Lemmiwinks
    • Interpretada por Alejandro Mayén.

Episodio #15: The Biggest Douche in the Universe (La ducha mas grande del universo)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Enfermero Trey Parker Héctor Moreno
Enfermera Eliza Schneider Gaby Servín
Vocera en avión Maggie Vera
Presentador de "La engrapadora" Trey Parker Alejandro Mayén
Mujer que vende boletos Eliza Schneider Amada Álvarez
John Edward Trey Parker Manuel Campuzano
Hombre en show de John Edward Matt Stone Víctor Ugarte
Mujer en show de John Edward Eliza Schneider Erica Edwards
Vocera en aeropuerto Rossy Aguirre
Mayordomo de John Edward Matt Stone Juan Antonio Edwards
Voz de presentación de John Edward Daniel del Roble
Capitán en avión Trey Parker Gerardo Reyero
Anunciador de película de Rob Schneider Daniel Cubillo
Rob Schneider Matt Stone Sergio Zaldívar
Ciudadano de Escocia #1 Trey Parker Alfonso Obregón
Ciudadana de Escocia #1 Eliza Schneider Gisela Casillas
Ciudadano de Escocia #2 Matt Stone José Gilberto Vilchis
Ciudadana de Escocia #2 Eliza Schneider Irene Jiménez
Ciudadana de Escocia #3 Mona Marshall Karen Vallejo
Ciudadano de Escocia #3 Trey Parker Víctor Delgado
Productor de televisión Ricardo Méndez
Thomas McElroy Matt Stone Arturo Mercado
Nelle McElroy Trey Parker Magdalena Leonel
Presentación de show de Stan Trey Parker Juan Carlos Tinoco
Mujer #1 Jennifer Howell Yolanda Vidal
Hombre #1 Matt Stone Ernesto Lezama
Mujer #2 Eliza Schneider Verónica Rivas
Hombre #2 Trey Parker Manuel David
Presentación de trailer de Rob Schneider Angel Villanueva Toro
Locutor Ricardo Mendoza
Hombre #3 César Garduza
Mujer #3 Eliza Schneider Cecilia Gómez
Quagmar Matt Stone Sergio Morel
Soldado de Quagmar #1 Ricardo Tejedo
Soldado de Quagmar #2 Trey Parker Daniel López
Hombre #4 Matt Stone Humberto Vélez
Locutor escoces Trey Parker Sebastián Llapur
Presentador de premiación en el Universo #1 Rolando de Castro
Presentador de premiación en el Universo #2 Matt Stone Héctor Emmanuel Gómez
Alienigena cantante Trey Parker

Música[]

  • El mierda mayor del universo
    • Interpretado por Alejandro Mayén.

Notas[]

  • Sergio Zaldívar dobla a Rob Schneider, siendo su voz oficial.
  • En el doblaje original, el hombre #1 fue doblado por Xavier Coronel, mientras que en el redoblaje por Ernesto Lezama, siendo la tercera vez que Lezama sustituye a Coronel en un papel, después de Denzel Crocker en La hora poderosa de Jimmy y Timmy y el Sr. Mojón en este redoblaje.

Episodio #16: My Future Self n' Me (Mi futuro yo y yo)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Ozzy Osbourne Trey Parker Humberto Solórzano
Jack Osbourne Matt Stone José López
Stan del futuro Trey Parker Eduardo Garza
Voz de TV Alejandro Mayén
Butters del futuro Matt Stone Luis Daniel Ramírez
Dr. John Becker Trey Parker Mauricio Pérez
Padre de Kevin Matt Stone Eduardo Ramírez
Madre de Kevin Trey Parker Amanda Farah
Felipe René García
Cartman del futuro José Antonio Macías

Notas[]

  • En el redoblaje, Orlando Noguera utilizó el mismo tono de voz de Butters para doblar a Stan, quedando como resultado un tono muy agudo, la razón sería que Noguera presta el tono normal de Stan para doblar a Stan del futuro.
  • En el redoblaje mexicano, los actores que personificaban a Stan, Cartman y Butters en sus versiones del futuro fueron doblados por sus actores de voz correspondientes, pero con tonos de voz mas graves para los mismos (los casos mas notorios fueron con Stan y Butters).

Música[]

  • Mi futuro y yo
    • Interpretado por Alejandro Mayén.

Episodio #17: Red Sleigh Down (Trineo Rojo hacia Abajo)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Gnomos Matt Stone Héctor Emmanuel Gómez
Víctor Ugarte
General iraquí Humberto Solórzano
Gente en la iglesia Trey Parker
Mona Marshall
Ricardo Mendoza
Claudia Motta
Mariana de la Laguna

Notas[]

  • Los loops de los iraquíes se dejaron en versión original en el doblaje original, pero en el redoblaje si son doblados aunque sus actores son desconocidos.
  • Algunos loops de la multitud se dejaron en versión original en el doblaje original, pero en el redoblaje si son doblados.

Música[]

  • Los 12 días de navidad
    • Interpretada por Leyla Rangel (Jimmy).
  • Pú-Chu Express
    • Interpretada por Ernesto Lezama (Sr. Mojón) y José Antonio Macías (Cartman).
  • Voy montado en el trineo
    • Interpretada por José Antonio Macías (Cartman).
Advertisement