La sexta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central, el 6 de marzo de 2002 y finalizó el 11 de diciembre del mismo año, con 17 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable Locomotion el día 11 de mayo del año 2003.
La temporada se re-emite en Latinoamérica, bajo el nombre South Park (RDM) por el canal Rouding TV, desde el 4 de octubre de 2018 hasta el 24 de diciembre del mismo año.
Producción[]
El doblaje de la temporada comenzó en agosto de 2018, dos meses antes de su estreno por Rouding TV. La temporada se mantiene en el estudio de DNA Grabaciones Internacionales, bajo la dirección de Mariana de la Laguna, la traducción y adaptación de Eduardo Garza y la dirección musical de José Antonio Macías. Se mantiene al mismo reparto de las temporadas anteriores, exceptuando Clemen Larumbe como Sheila Broflovski, con el papel aun en manos de Magda Giner, quien dobla al personaje desde la quinta temporada.
En esta temporada, es importante presenciar íntegros como datos destacables en el doblaje, siendo estos los siguientes:
- Debido a la muerte de Kenny en la temporada anterior, Irwin Daayán paso a tener una participación casi nula en esta temporada, haciendo únicamente voces adicionales y personajes episódicos, siendo quizá la única temporada en que lo hace. Así mismo, no dobló al personaje en su aparición en el último episodio, dejando sus diálogos en la voz original de Matt Stone, por razones desconocidas.
- Debido a que Ángeles Bravo se retiró del doblaje el año pasado, la Sra. Crabtree pasa a ser doblada por Ana Teresa Ávila en su única aparición en esta temporada.
- Arturo Mercado Jr. se integra a la serie doblando al personaje de Tuong-Lu-Kim.
- Rolando de Castro se integra también a la serie para doblar al Reportero del canal 4.
- Laura Torres, por su parte, se integra también para doblar a Kevin Stoley.
- Por razones desconocidas, Rocío Gárcel deja de doblar al primo de Kyle: Kyle Scwartz, siendo sustituida por Claudia Motta.
- Por último, Pedro D'Aguillón Jr. se integra también a la serie para doblar a Roger Donovan.
A partir de esta temporada, se empieza a acreditar al reparto del doblaje al español latino al final de los créditos, echo que ha ocurrido en la serie desde su vigésimo primera temporada.
Reparto base[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodios |
![]() |
Stan Marsh | Trey Parker | Eduardo Garza | |
![]() |
Kyle Broflovski | Matt Stone | Liliana Barba | |
![]() |
Eric Cartman | Trey Parker | José Antonio Macías | |
![]() |
Kenny McCormick | Matt Stone | N/A | |
![]() |
Butters Stotch | Luis Daniel Ramírez | ||
![]() |
Chef | Isaac Hayes | Salvador Reyes | |
![]() |
Wendy Testaburger | Eliza Schneider | Elsa Covián | |
![]() |
Tweek Tweak | Matt Stone | Patricia Acevedo | |
![]() |
Randy Marsh | Trey Parker | Víctor Covarrubias | |
![]() |
Sharon Marsh | Eliza Schneider | Isabel Martiñón | |
![]() |
Sheila Broflovski | Mona Marshall | Magda Giner | |
![]() |
Gerald Broflovski | Matt Stone | Óscar Gómez | |
![]() |
Ike Broflosvki | Eli Harris | N/A | 2 |
Jack Shih | 5 | |||
![]() |
Liane Cartman | Eliza Schneider | Carla Castañeda | |
![]() |
Stuart McCormick | Matt Stone | Sebastián Llapur | |
![]() |
Carol McCormick | Eliza Schneider | Nallely Solís | |
![]() |
Stephen Stoch | Trey Parker | Carlos Segundo | |
![]() |
Linda Stotch | Mona Marshall | Gisela Casillas | |
![]() |
Herbet Garrison | Trey Parker | Roberto Mendiola | |
![]() |
Bebe Stevens | Jennifer Howell | Annie Rojas | |
![]() |
Srta. Selastraga | Trey Parker | Carlos Hugo Hidalgo | |
![]() |
Sr. Mackey | Víctor Manuel Espinoza | ||
![]() |
Directora Victoria | Eliza Schneider | Magda Giner | |
![]() |
Token Black | Adrien Beard | Arturo Castañeda | |
![]() |
Timmmy Burch | Trey Parker | N/A | |
![]() |
Clyde Donovan | Miguel Ángel Ruiz | ||
![]() |
Jimmy Vulmer | Leyla Rangel | ||
![]() |
Craig Tucker | Matt Stone | Víctor Ugarte | |
![]() |
Jimbo Kern | Sergio Gutiérrez Coto | ||
![]() |
Tom Pusslicker | Trey Parker | Luis Alfonso Mendoza | |
![]() |
Oficial Barbrady | José Luis Orozco | ||
![]() |
Jesucristo | Matt Stone | Edson Matus | |
![]() |
Filmore Anderson | Nico Agnone | Iván Bastidas | |
![]() |
Tuong-Lu-Kim | Trey Parker | Arturo Mercado Jr. | |
![]() |
Reportero de canal 4 | Matt Stone | Rolando de Castro | |
![]() |
Kevin Stoley | Laura Torres | ||
![]() |
Bob, el granjero | Humberto Vélez | ||
![]() |
Thomas Tucker | Víctor Delgado | ||
![]() |
Kyle Schwartz | Trey Parker | Claudia Motta | |
![]() |
Roger Donovan | Pedro D'Aguillón Jr. | ||
![]() |
Sra. Crabtree | Eliza Schneider | Ana Teresa Ávila | |
![]() |
Lectura de aviso | N/D | Daniel Cubillo | |
![]() |
Textos en voz y off |
Voces adicionales[]
- Alberto Bernal
- Miguel Ángel Ruiz
- Óscar Flores
- Daniel López
- Alejandro Mayén
- José Antonio Macías
- José Ángel Torres
- Luis Alfonso Mendoza
- Herman López
- Gerardo Reyero
- Magda Giner
- Luis Daniel Ramírez
- Evan Sullivan
- Amada Álvarez
- Juan Cardeño
- Amanda Farah
Personajes episódicos[]
Episodio #1 Jared Has Aides (Jared tiene SIDA)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jared Fogle | Trey Parker | Octavio Rojas |
Cantante en la TV | Emmanuel Bernal | |
Voz del comercial | Alejandro Mayén | |
Víctor | Víctor Ugarte | |
Héctor | Matt Stone | Óscar Garibay |
Christine | Eliza Schneider | Cecilia Gómez |
Representantes de Subway | Trey Parker Matt Stone |
César Garduza Moisés Iván Mora Pascual Meza |
Multitud | Trey Parker | Erika Langarica Miguel Ángel Leal Luis Leonardo Suárez Antonio Gálvez Ricardo Mendoza |
Cantante | Adrían Barba | |
Reportero | Luis Alfonso Mendoza |
Trivia[]
- Este episodio fue emitido únicamente con su doblaje original en Locomotion en 2003, para luego no volver a ser emitido y ser posteriormente lanzando en South Park Studios con un redoblaje echo en 2015. Por su parte, el episodio fue redoblado en México para ser emitido como estreno de la temporada en Rouding TV.
- El juego de palabras entre AIDS (SIDA) y Aides (asistentes) fue adaptado de la misma manera que el doblaje para Brasil y el redoblaje mexicano. Jared dice que tiene VIH pero refiriéndose a Victor y Héctor, los nombres de sus asistentes.
Episodio #2 Asspen (Asspen)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Phil | Trey Parker | Daniel Abundis |
Josh | Matt Stone | Jorge García |
Tad Wachowski | Kyle McCulloch | José Gilberto Vilchis |
Thumper | Trey Parker | Alfonso Ramírez |
Amigos de Tad | Ricardo Tejedo | |
Heather | Eliza Schneider | Sylvia Garcel |
Chica interesada por Stan | Circe Luna | |
Operador de Ski monorriel | Trey Parker | Ricardo Hill |
Raperos | Trey Parker Matt Stone |
Óscar Flores Alfonso Ramírez |
Jugador de Ski #1 | Trey Parker | Enrique Cervantes |
Jugador de Ski #2 | Bruno Coronel | |
Hombre que comenta con Stan | Sebastián Llapur | |
Policía #1 | César Garduza | |
Policía #2 | Matt Stone | Juan Alfonso Carralero |
Jugador de Ski #3 | Mario Castañeda | |
Comentarista Ski | Trey Parker | |
Jugador de Ski #4 |
Episodio #3 Freak Strike (Huelga Monstruosa)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en off de Maury Povich | Trey Parker | Gerardo Vásquez |
Maury Povich | Miguel Ángel Leal | |
Damla Jones | Eliza Schneider | Fernanda Robles |
Nerd #1 | Trey Parker | Miguel Ángel Ruiz |
Nerd #2 | Matt Stone | Alejandro Orozco |
Voz en aeropuerto | Eliza Schneider | Claudia Motta |
Roger | Trey Parker | Raúl Anaya |
Hombre sin rostro | Irwin Daayán | |
Hombre con pie en la cabeza | Matt Stone | Juan Cardeño |
Cantante con rostro desfigurado | Trey Parker | José Ángel Torres |
Hombre sin extremidades | Matt Stone | Alberto Bernal |
Recepcionista | Eliza Schneider | Amada Álvarez |
Vanessa | Vanessa Acosta | |
Público | ¿? | Luis Leonardo Suárez Daniel del Roble Mauricio Pérez Edson Matus Gaby Servín Xóchitl Ugarte |
Vanity | Jessica Makinson | Amanda Farah |
Hombre con exceso de hongos | Trey Parker | Ricardo Mendoza |
Hombres con problemas de deformidad | Carlos Torres Víctor Delgado Ricardo Méndez Ernesto Lezama | |
Hombre con cabeza de martillo | Manuel Campuzano | |
El increíble hombre obeso | Sebastián Llapur | |
Policía | Gerardo Reyero | |
Hombre enano | Matt Stone | Víctor Ugarte |
Joline | Mona Marshall | Patricia Acevedo |
Hombre con cara deformada | Trey Parker | Sergio Mujica |
Hombre del público | Matt Stone | Alejandro Mayén |
Camarógrafo | Trey Parker | Miguel Raymundo |
Notas[]
- En el redoblaje de 2015, el loop del hombre con cabeza de martillo quedó mudo. En el redoblaje mexicano, esto se corrige.
Música[]
- Busquemos nuestra etiqueta
- Interpretado por: Luis Daniel Ramírez (Butters), Eduardo Garza,Alfonso Ramírez, Alejandro Villeli y Daniel del Roble
Episodio #4 Fun with Veal (Diversión con Ternera)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Hippie | Trey Parker | Habib Gedeón |
Agente del F.B.I. | Matt Stone | Jorge Ornelas |
Mike | Trey Parker | Genaro Vázquez |
Michael Dorn | Matt Stone | Miguel Ángel Ghigliazza |
Música[]
- Salvemos al orden
- Interpretado por Habib Gedeón y Maggie Vera.
Notas[]
- Michael Dorn fue doblado por Miguel Ángel Ghigliazza, su voz oficial.
- Primera participación de Habib Gedeón en la serie.
- Además, esta es la segunda ocasión en que Habib Gedeón y Maggie Vera cantan en dúo, siendo la primera ocasión en la serie Zaboomafoo.
Episodio #5 The New Terrance and Phillip Movie Trailer (El nuevo trailer de Terrance y Phillip: La película)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en off de "El show de Russell Crowe" | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Russell Crowe | Salvador Delgado | |
Hombre #1 | Erick Salinas | |
Tugger | ¿? | Adrían Barba |
Hombre #2 | Matt Stone | Juan Carlos Tinoco |
Hombre de Walking Through Shot | Trey Parker | Daniel López |
Jugador de baloncesto #1 | Ricardo Bautista | |
Jugador de baloncesto #2 | Matt Stone | Angel Villanueva Toro |
Editor de escenas | ||
Dueño de bar | Trey Parker | Raúl Anaya |
Hombre #3 | Luis Alfonso Mendoza | |
Anciano #1 | Alejandro Villeli | |
Doctor | Gerardo García | |
Anciana | Carlos Hugo Hidalgo | |
Hombre lisiado | Gerardo Vásquez | |
Anciano #2 | Alan Prieto | |
Hombre de cáncer | Ricardo Tejedo | |
Mujer que grita en la calle | Eliza Schneider | Erica Edwards |
Hombre que grita en la calle | Trey Parker | Rolando de la Fuente |
Anunciador de trailer "Culos de fuego 2" | Daniel del Roble | |
Wallaby | Matt Stone | Alfonso Obregón |
Niña | Eliza Schneider | Karen Vallejo |
Música[]
- Pelear con el mundo entero
- Interpretado por Alfonso Ramírez
- Pelear con el mundo entero (Versión simplificada)
- Interpretado por Salvador Delgado (Russell Crowe).
Notas[]
- En ambos doblajes, las voces de los ciudadanos de China se dejaron en la versión original
- Un loop de Cartman fue doblado por Alberto Bernal.
- Salvador Delgado dobló a Rusell Crowe, siendo su voz oficial.
Episodio #6 Professor Chaos (Profesor Caos)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Cocinero | Trey Parker | José Gilberto Vilchis |
Cliente #1 | Matt Stone | Alejandro Mayén |
Cliente #2 | Trey Parker | Víctor Manuel Espinoza |
Asistente en Parque de diversiones | Ricardo Tejedo | |
Dog Poo | Cristina Hernández | |
Público en juego de baseball | Trey Parker Matt Stone Mona Marshall |
Luis Leonardo Suárez Jorge Ornelas Mariana de la Laguna Irwin Daayán Miguel Ángel Leal |
Plomeros | Matt Stone Trey Parker |
Alfonso Obregón Miguel Ángel Ruiz |
Narrador (al final del episodio) | Trey Parker | Daniel Cubillo |
Trivia[]
- Originalmente se tenía pensando en que Gabriel Ramos retomará al Profesor Caos, después de doblarlo anteriormente en El show de Butters, pero al final no se pudo lograr a nada, al no estar trabajando para DNA Grabaciones Internacionales. Por ello, Luis Daniel Ramírez hizo tanto a Butters como al Profesor Caos en el episodio.
- La voz de José Luis Piedra fue alterada digitalmente para hacer sonar mas infantil a Doggie.
Episodio #7 The Simpsons Already Did It (Los Simpsons Lo Hicieron)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Interveniente #1 | Matt Stone | Ismael Castro |
Interveniente #2 | Eliza Schneider | Circe Luna |
Interveniente #3 | Trey Parker | Gerardo Reyero |
Médico #1 | Edson Matus | |
Médico #2 | Matt Stone | Javier Olguín |
Anunciador de "Los Simpson" | Trey Parker | Manuel Campuzano |
Francis Velman | Eliza Schneider | Verónica Rivas |
Notas[]
- Se respeto la traducción del título que es conocido en latinoamérica "Los Simpsons" en ambos doblajes.
- En el doblaje el episodio de Los Simpson se llama "Lo que hemos llegado", pero el verdadero título en Latinoamérica es "A esto hemos llegado". En cambio, en el redoblaje mexicano, el título del episodio original fue respetado.
- Manuel Campuzano dobló al anunciador de "Los Simpson", siendo el quien realiza los insertos de dicha serie desde la temporada 27.
- Verónica Rivas dola a Francis Velman en ambos doblajes.
Música[]
- Gente de mar y yo
- Interpretado por José Antonio Macías (Cartman).
Episodio #8: Red Hot Catholic Love (Amor Católico Caliente)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sra. Gorache | Trey Parker | Verónica Rivas |
Sacerdote #1 | Rafael Pacheco | |
Sacerdote #2 | Matt Stone | Daniel Abundis |
Sacerdote #3 | Trey Parker | Óscar Flores |
Sacerdote #4 | Leonardo García | |
Cardenal italiano | Matt Stone | Habib Gedeón |
Cardenal francés | Trey Parker | Roberto Mendiola |
Cardenal marroquí | Matt Stone | Héctor Moreno |
Cardenal británico | Trey Parker | José Gilberto Vilchis |
Cardenal de Gelgamek | José Luis Miranda | |
Cardenal pelirrojo | Gerardo Reyero | |
Obispo | ¿? | |
Cirujano General | Matt Stone | José Luis Orozco |
Anunciador de TV | ¿? | |
Martha Stewart | Trey Parker | Katalina Múzquiz |
Agente del FBI | Matt Stone | Raúl Anaya |
Monje | Trey Parker | Armando Réndiz |
Araña Reina | Moisés Iván Mora | |
Obispo #2 | Matt Stone | Javier Olguín |
Trivia[]
- Verónica Rivas dobla a la Sra. Gorache en ambos doblajes.
- Katalina Múzquiz ya había doblado a Martha Stewart en Bad Moms.
Música[]
- Bote católico
- Interpretada por Eduardo Fonseca.
Episodio #9: Free Hat (Sombrero gratis)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador de trailers | Trey Parker | Daniel del Roble |
Vendedor de boletos | Matt Stone | Daniel López |
Personas en auditorio | Matt Stone Trey Parker Eliza Schneider |
Mauricio Pérez Luis Daniel Ramírez Ricardo Mendoza René García Roberto Mendiola Mariana de la Laguna Claudia Motta |
Ted | Trey Parker | Eduardo Ramírez |
Steven Spielberg | Arturo Mercado | |
George Lucas | Matt Stone | Pedro D'Aguillón Jr. |
Guardia de seguridad #1 | Trey Parker | Gerardo Reyero |
Guardia de seguridad #2 | Matt Stone | Herman López |
Trey Parker | Luis Alfonso Mendoza | |
Matt Stone | Irwin Daayán | |
Presentador de Hollywood | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Hombre en Premiere | Alberto Bernal | |
Público en Premiere | Trey Parker Matt Stone |
Mario Castañeda Moisés Iván Mora Antonio Gálvez Alan Prieto |
Lawrence Kasdan | Trey Parker | Idzi Dutkiewicz |
Sombrero Smith | Enrique Cervantes |
Notas[]
- Por adaptación, el nombre de Sombrero McCullen fue traducido a Sombrero Smith, el cual se mantiene en el redoblaje.
- Arturo Mercado y Pedro D'Aguillón Jr. vuelven a doblar a Steven Spielberg y George Lucas, luego de doblarlos con anterioridad en películas de los años 90's y 2000's.
Música[]
- Isla tropical
- Interpretada por José Arenas
Episodio #10: Bebe's Boobs Destroy Society (Las Bubis de Bebe destruyen la sociedad)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Conductor #1 | Matt Stone | Alejandro Mayén |
Conductor #2 | Trey Parker | Daniel del Roble |
Conductor #3 | Mario Castañeda | |
Millie | Mona Marshall | Alejandría de los Santos |
Esther | Eliza Schneider | Mariana de la Laguna Jr. |
Gillian | ¿? | |
Rebecca | Claudia Motta | |
Sra. Stevens | Mariana de la Laguna | |
Francisco | Trey Parker | Rodrigo Gutiérrez |
Astronauta #1 | José Gilberto Vilchis | |
Astronauta #2 | Trey Parker | Héctor Moreno |
Dr. Hallas | ||
Teta derecha | Maggie Vera | |
Teta izquierda | Matt Stone | Luciano Torres |
Sra. Testaburger | Eliza Schneider | ¿? |
Notas[]
- En algunos loops, cuando los chicos se convierten en monos se dejaron en inglés. En el redoblaje, esto se corrige.
Episodio #11: Child Abduction Is Not Funny (El Abuso a Menores No Da Risa)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Black de las noticias | Trey Parker | Mario Castañeda |
Conductor de las noticias SNN | Matt Stone | Guillermo Coria |
Conductor #1 | Juan Carlos Tinoco | |
Anciana | Eliza Schneider | Sylvia Garcel |
Parapléjico | Trey Parker | Óscar Flores |
Frederick Johnson | ¿? | |
Policía | Matt Stone | Hugo Núñez |
Comandante | Trey Parker | Gerardo Reyero |
Guerrero mongol #1 | Humberto Vélez | |
Guerrero mongol #2 | Matt Stone | Sergio Mujica |
Chris de las noticias | Trey Parker | Leonardo García |
Padre del Sr. Mackey | ¿? | Víctor Hugo Aguilar |
Notas[]
- En la televisión cuando los conductores de noticias Tom y Chris intercambian palabras, se puede ver que en la primera escena se comete un error, pues ambos sus nombres son cambiados uno al otro, pero en la siguiente escena sus nombres son bien nombrados uno del otro. En el redoblaje esto se corrige.
- Curiosamente, tanto Mackey como su padre son doblados por actores con el nombre Víctor: Víctor Manuel Espinoza y Víctor Hugo Aguilar respectivamente.
- Durante el capítulo se pueden escuchar algunos ambientales con la voz de Víctor Hugo Aguilar, los cuales los hace con su tono de Johnny Bravo.
Episodio #12: A Ladder to Heaven (Una escalera al cielo)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Lolly | Matt Stone | Víctor Ugarte |
Robot | Trey Parker | Mariana de la Laguna |
Reportero | Alejandro Mayén | |
Marietta Kitchin | Eliza Schneider | Claudia Motta |
Carrie Ayers | Trey Parker | ¿? |
Steve Stegman | Matt Stone | Carlos Hugo Hidalgo |
Conductor de noticieros SNN | Carlos Hernández | |
Mujer #1 | Eliza Schneider | María Fernanda Morales |
Hombre #1 | Trey Parker | Daniel López |
Nobunaga Hiroichi | ¿? | |
Hombre #2 | Gerardo Vásquez | |
Mujer #2 | Eliza Schneider | Vanessa Acosta |
General del ejercito | Matt Stone | Jorge Ornelas |
Goerge Bush | Trey Parker | Humberto Solórzano |
Miembro del U.N. | Daniel del Roble | |
Hippie | René García | |
Hombre #3 | Manuel Campuzano | |
Hombre #4 | Matt Stone | Ricardo Méndez |
Recepcionista | Eliza Schneider | Gaby Servín |
Stephen | Trey Parker | Sebastián Llapur |
Novia de Stephen | Eliza Schneider | Rosalba Sotelo |
Congresista #1 | Matt Stone | Sergio Gutiérrez Coto |
Congresista #2 | Trey Parker | Rolando de la Fuente |
Congresista #3 | Ricardo Tejedo | |
Presentadora japonesa | Eliza Schneider | Patricia Acevedo |
Jhonson | Trey Parker | Miguel Ángel Botello |
Alan Jackson | Carlos del Campo | |
Dios | Trey Parker | Eduardo Fonseca |
Música[]
- 9/11
- Interpretada por Carlos del Campo (Alan Jackson).
Episodio #13: The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers (El regreso de la comunidad del anillo a las dos torres)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador | Trey Parker | Eduardo Fonseca |
Niño de Kindergarten | Nico Agnone | Alejandría de los Santos |
Niños que juegan Harry Potter | Trey Parker Matt Stone |
Arturo Castañeda Carlos Díaz |
Niño de sexto grado #2 | Matt Stone | Isabel Martiñón |
Niño de sexto grado #3 | Trey Parker | Erick Selim |
Niño de sexto grado #4 | Matt Stone | Betzabé Jara |
Notas[]
- Este episodio fue doblado y estrenado antes que el capitulo 9, debido a que se estreno como especial de halloween.
Episodio #14: The Death Camp of Tolerance (El campamento de exterminio a la tolerancia)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Guía del museo | Mona Marshall | Patricia Acevedo |
Voces del túnel | Trey Parker | Víctor Ugarte Raúl Anaya Claudia Motta |
Conserje | Matt Stone | Gerardo Reyero |
Fumador | Trey Parker | Alberto Bernal |
Rey Rana | Eduardo Fonseca | |
Director del campamento de tolerancia | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Príncipe Gorrión | Mario Castañeda | |
Pez Ecegato | Matt Stone | Luis Alfonso Mendoza |
Soldado del campamento #1 | Irwin Daayán | |
Soldado del campamento #2 | Trey Parker | Alan Prieto |
Niñas en el inodoro | Eliza Schneider | Mariana de la Laguna Jr. Karen Vallejo |
Soldado del campamento #3 | Trey Parker | Idzi Dutkiewicz |
Hombres en la premiación | Irwin Daayán Héctor Moreno |
Notas[]
- Si bien la canción de Lemmiwinks en los créditos fue doblada y transmitida por el canal Locomotion, en MTV esta canción es omitida, debido a que este canal suele recortar los créditos finales en todos sus programas. En el redoblaje mexicano, la canción si se mantuvo y fue doblada.
Música[]
- Lemmiwinks
- Interpretada por Alejandro Mayén.
Episodio #15: The Biggest Douche in the Universe (La ducha mas grande del universo)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Enfermero | Trey Parker | Héctor Moreno |
Enfermera | Eliza Schneider | Gaby Servín |
Vocera en avión | Maggie Vera | |
Presentador de "La engrapadora" | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Mujer que vende boletos | Eliza Schneider | Amada Álvarez |
John Edward | Trey Parker | Manuel Campuzano |
Hombre en show de John Edward | Matt Stone | Víctor Ugarte |
Mujer en show de John Edward | Eliza Schneider | Erica Edwards |
Vocera en aeropuerto | Rossy Aguirre | |
Mayordomo de John Edward | Matt Stone | Juan Antonio Edwards |
Voz de presentación de John Edward | Daniel del Roble | |
Capitán en avión | Trey Parker | Gerardo Reyero |
Anunciador de película de Rob Schneider | Daniel Cubillo | |
Rob Schneider | Matt Stone | Sergio Zaldívar |
Ciudadano de Escocia #1 | Trey Parker | Alfonso Obregón |
Ciudadana de Escocia #1 | Eliza Schneider | Gisela Casillas |
Ciudadano de Escocia #2 | Matt Stone | José Gilberto Vilchis |
Ciudadana de Escocia #2 | Eliza Schneider | Irene Jiménez |
Ciudadana de Escocia #3 | Mona Marshall | Karen Vallejo |
Ciudadano de Escocia #3 | Trey Parker | Víctor Delgado |
Productor de televisión | Ricardo Méndez | |
Thomas McElroy | Matt Stone | Arturo Mercado |
Nelle McElroy | Trey Parker | Magdalena Leonel |
Presentación de show de Stan | Trey Parker | Juan Carlos Tinoco |
Mujer #1 | Jennifer Howell | Yolanda Vidal |
Hombre #1 | Matt Stone | Ernesto Lezama |
Mujer #2 | Eliza Schneider | Verónica Rivas |
Hombre #2 | Trey Parker | Manuel David |
Presentación de trailer de Rob Schneider | Angel Villanueva Toro | |
Locutor | Ricardo Mendoza | |
Hombre #3 | César Garduza | |
Mujer #3 | Eliza Schneider | Cecilia Gómez |
Quagmar | Matt Stone | Sergio Morel |
Soldado de Quagmar #1 | Ricardo Tejedo | |
Soldado de Quagmar #2 | Trey Parker | Daniel López |
Hombre #4 | Matt Stone | Humberto Vélez |
Locutor escoces | Trey Parker | Sebastián Llapur |
Presentador de premiación en el Universo #1 | Rolando de Castro | |
Presentador de premiación en el Universo #2 | Matt Stone | Héctor Emmanuel Gómez |
Alienigena cantante | Trey Parker |
Música[]
- El mierda mayor del universo
- Interpretado por Alejandro Mayén.
Notas[]
- Sergio Zaldívar dobla a Rob Schneider, siendo su voz oficial.
- En el doblaje original, el hombre #1 fue doblado por Xavier Coronel, mientras que en el redoblaje por Ernesto Lezama, siendo la tercera vez que Lezama sustituye a Coronel en un papel, después de Denzel Crocker en La hora poderosa de Jimmy y Timmy y el Sr. Mojón en este redoblaje.
Episodio #16: My Future Self n' Me (Mi futuro yo y yo)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Ozzy Osbourne | Trey Parker | Humberto Solórzano |
Jack Osbourne | Matt Stone | José López |
Stan del futuro | Trey Parker | Eduardo Garza |
Voz de TV | Alejandro Mayén | |
Butters del futuro | Matt Stone | Luis Daniel Ramírez |
Dr. John Becker | Trey Parker | Mauricio Pérez |
Padre de Kevin | Matt Stone | Eduardo Ramírez |
Madre de Kevin | Trey Parker | Amanda Farah |
Felipe | René García | |
Cartman del futuro | José Antonio Macías |
Notas[]
- En el redoblaje, Orlando Noguera utilizó el mismo tono de voz de Butters para doblar a Stan, quedando como resultado un tono muy agudo, la razón sería que Noguera presta el tono normal de Stan para doblar a Stan del futuro.
- En el redoblaje mexicano, los actores que personificaban a Stan, Cartman y Butters en sus versiones del futuro fueron doblados por sus actores de voz correspondientes, pero con tonos de voz mas graves para los mismos (los casos mas notorios fueron con Stan y Butters).
Música[]
- Mi futuro y yo
- Interpretado por Alejandro Mayén.
Episodio #17: Red Sleigh Down (Trineo Rojo hacia Abajo)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Gnomos | Matt Stone | Héctor Emmanuel Gómez Víctor Ugarte |
General iraquí | Humberto Solórzano | |
Gente en la iglesia | Trey Parker Mona Marshall |
Ricardo Mendoza Claudia Motta Mariana de la Laguna |
Notas[]
- Los loops de los iraquíes se dejaron en versión original en el doblaje original, pero en el redoblaje si son doblados aunque sus actores son desconocidos.
- Algunos loops de la multitud se dejaron en versión original en el doblaje original, pero en el redoblaje si son doblados.
Música[]
- Los 12 días de navidad
- Interpretada por Leyla Rangel (Jimmy).
- Pú-Chu Express
- Interpretada por Ernesto Lezama (Sr. Mojón) y José Antonio Macías (Cartman).
- Voy montado en el trineo
- Interpretada por José Antonio Macías (Cartman).