La cuarta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos el 5 de abril de 2000 por el canal de cable Comedy Central y finalizó el 20 de diciembre de 2000, con 17 episodios. En Latinoamérica se estrenó el día 5 de abril del año 2001, por el desaparecido canal de pago Locomotion.
En 2010, MTV Latinoamérica mandó a redoblar con el elenco de ese entonces dos capítulos que al parecer por cuestión de licencias no había podido transmitir: Timmy 2000 y Trapper Keeper. Ambos episodios fueron estrenados en reemplazo de los episodios de la temporada 14 200 y 201.
La temporada se re-emite en Latinoamérica bajo el nombre South Park (RDM) por el canal Rouding TV, desde el 24 de diciembre de 2017 y el 27 de enero de 2018 hasta el 2 de junio del mismo año.
Producción[]
El doblaje original de esta temporada se realizó en el estudio miamense Globecast Hero Productions con la dirección de Emy Toledo, entre el 26 de junio de 2000 y el 1 de marzo de 2001, con un redoblaje echo a 2 episodios en 2010 en el estudio BVI Communications Inc.. Para mas información al respecto del doblaje original de esta temporada, véase aquí.
16 años después del doblaje original y 7 del redoblaje de 2010, MTV decidió redoblar nuevamente esos 2 episodios, pero no solo esos, si no toda la temporada en general. Sin embargo, este redoblaje no fue echo en The Kitchen Inc. de Miami, si no realizado en México. Ya que el redoblaje de la temporada anterior echo en México fue un gran éxito, se decidió redoblar también toda la temporada siguiente ahí igualmente, de nueva cuenta en el estudio DNA Grabaciones Internacionales, con la dirección de Mariana de la Laguna y la traducción y adaptación de Eduardo Garza.
Se mantiene al mismo reparto de la temporada pasada, el cual ya recae en el cuarteto protagónico (mas Butters) con sus voces originales, mientras el resto del reparto con voces cambiadas en su totalidad, aunque con algunos actores del primer doblaje haciendo otros personajes. Desde esta temporada, se integrarían nuevos actores al reparto secundario como Carlos Segundo, quien tomaría a Stephen Stoch (quien venía haciendo al personaje desde el spin-off), Carlos Hugo Hidalgo, quien tomó a la Sra. Selastraga, Humberto Vélez, quien tomo al Granjero Jenkins, Nallely Solís, quien tomó a Carol McCormick, Iván Bastidas, quien tomó a Filmore Anderson, Romina Marroquín Payró, quien tomó a Red, Karla Falcón, quien tomo a Heidi Turner (en ese entonces Marcy) y unos actores desconocidos que tomarían a los padres de Token. También se destaca la aparición de Timmy Burch desde esa temporada, a quien se le dejó la voz original de Trey Parker.
Esta temporada al igual que la anterior, cuenta con groserías, aunque aquí habrían mas a comparación del doblaje original, lo cual sería un gran avance para esta nueva etapa del doblaje de la serie.
La temporada comenzó a doblarse con el último episodio de la misma (A Very Crappy Christmas), de la misma forma en como esta fue estrenada en Latinoamérica a través de Rouding TV.
Reparto[]
Voces adicionales[]
- Alberto Bernal
- Miguel Ángel Ruiz
- Óscar Flores
- Daniel López
- Alejandro Mayén
- José Antonio Macías
- José Ángel Torres
- Luis Alfonso Mendoza
- Herman López
- Gerardo Reyero
- Magda Giner
- Luis Daniel Ramírez
- Evan Sullivan
- Amada Álvarez
- Lisandro Ojeda
- Juan Cardeño
- Amanda Farah
Personajes episódicos[]
Episodio #1: The Tooth Fairy's Tats 2000 (Las hadas de los dientes del 2000)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Dentista | Trey Parker | Salvador Delgado |
Niños | Matt Stone | Emiliano Ugarte Claudia Motta José Juan Hernández |
Niño rico | Trey Parker | Emilio Treviño |
Loogie | Richard Belzer Trey Parker |
Ricardo Tejedo José Luis Piedra |
Dr. Foley | Matt Stone | Alejandro Villeli |
Niño en el recuerdo | Maggie Vera | |
Niño chino | Carlos Siller | |
Reportero | Trey Parker | Evan Sullivan |
Dan Akawa | Lisandro Ojeda | |
Billy | Matt Stone | Gerardo Mendoza |
Padre de Billy | Trey Parker | Herman López |
Camarógrafo | Alberto Bernal | |
Madre de Billy | Eliza Schneider | Amanda Farah |
Murphy | Trey Parker | José Ángel Torres |
Trivia[]
- En el doblaje original, cuando Cartman hace alusión a su plan de comprar el Sega, Cartman dice "De tetas" a lo que Kyle responde "¿Muy qué?"; esto se debió a un error de traducción. En el redoblaje mexicano, esto se corrige.
- En el doblaje original, el personaje Loogie es una clara parodia de El Padrino y es doblado por Frank Falcón con voz adulta, pero cuando el dentista va a verlo, habla con su voz normal de niño, y es doblado por Patricia Azan. En el redoblaje mexicano esto se repite, donde Ricardo Tejedo lo dobla con voz adulta mientras que José Luis Piedra lo hace con voz de niño.
- Cuando Kyle altera la realidad, sus diálogos son echos por Liliana Barba con una voz mas gruesa, a comparación de su tono normal.
Episodio #2: Cartman's Silly Hate Crime 2000 (Crimen de odio tonto de Cartman 2000)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Niña 1 | Eliza Schneider | Mariana de la Laguna Jr. |
Agente Shark | Matt Stone | Miguel Ángel Sanromán |
Agente Kill | Trey Parker | Dan Osorio |
Voz en TV | Luis Alfonso Mendoza | |
Leslie Smith | Mona Marshall | Véronica Rivas |
Abogado | Trey Parker | Raúl Anaya |
Juez | Alejandro Mayén | |
Alguacil | Mauricio Pérez | |
Reportero | Gerardo Reyero | |
Reportero aéreo | Daniel López | |
Policía #1 | Angel Vilchez | |
Policía #2 | Idzi Dutkiewicz | |
Policía conductor | Matt Stone | Eduardo Ramírez |
Policía en la cárcel | Trey Parker | José Gilberto Vilchis |
Romper Stomper | Matt Stone | Abraham Vega |
Madre #1 | Eliza Schneider | Magda Giner |
Niño #1 | Trey Parker | Leyla Rangel |
Madre #2 | Mona Marshall | Laura Torres |
Niño #2 | Matt Stone | Betzabé Jara |
Policía #3 | Alan Prieto | |
Vigilante | Trey Parker | Eduardo Fonseca |
Gobernador | Matt Stone | Francisco Colmenero |
Policía #4 | Trey Parker | Roberto Mendiola |
Trivia[]
- Véronica Rivas retoma al personaje Leslie Smith desde el doblaje original, coincidentemente.
- En una escena Cartman hace referencia a la canción "A donde vamos a parar" del cantante Marco Antonio Solís.
Episodio #3: Timmy 2000[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Doctor | Trey Parker | Salvador Delgado |
Skyler | Carlos Hernández | |
Jonesy | Matt Stone | Víctor Ugarte |
Mark | Carlo Vásquez | |
Farmacéutico | Trey Parker | Germán Fabregat |
Hombre en el escenario | Matt Stone | Emmanuel Bernal |
Personas en el público | Trey Parker Matt Stone |
Javier Olguín Luis Leonardo Suárez Xóchitl Ugarte Blas García |
Chico en el público | Trey Parker | Lisandro Ojeda |
Mujer #1 | Mona Marshall | Karla Falcón |
Charlie Rose | Trey Parker | Alejandro Villeli |
Phil Collins | Adrían Barba | |
Voz en TV | Héctor Lee Luis Alfonso Mendoza | |
Kurt Loder | Matt Stone | Ricardo Hill |
Richard Burch | Matt Stone | Eduardo Tejedo |
Helen Burch | Eliza Schneider | Rocío Prado |
Dr. Richard | Matt Stone | Ricardo Mendoza |
Farmacéutico #2 | Trey Parker | César Soto |
Presentador | Matt Stone | Víctor Hugo Aguilar |
Trivia[]
- Este es el primer episodio del redoblaje mexicano cuyo nombre se deja en inglés, por obvias razones.
- Phil Collins fue doblado por el actor y cantante de doblaje: Adrían Barba, quien ya lo interpreto anteriormente en las canciones de "Tarzán 2".
Episodio #4: Quintuplets 2000 (Quintillizos 2000)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en el circo | Trey Parker | Ernesto Lezama |
Vendedor de recuerdos | Moisés Iván Mora | |
Abuela | Mona Marshall | Joana Brito |
Quíntuples | Eliza Schneider | Rossy Aguirre |
Hombres del circo | Matt Stone | René García |
Hombre en la canoa | Trey Parker | Yamil Atala |
Bocheli | Mario Filio | |
Reportero | Mario Castañeda | |
Rumano #1 | Matt Stone | Erick Selim |
Profesor de Música | Raúl Solo | |
Voz en la TV | Trey Parker | Daniel Lacy |
Padre de las quíntuples | José Luis Miranda | |
Janth Rino | Matt Stone | Magda Giner |
Oficial con megáfono | Trey Parker | Raymundo Armijo |
Reportero #2 | Óscar Garibay | |
Hombre en helicóptero | Matt Stone | José Luis Orozco |
Hombre de la escuela #1 | Jorge Ornelas | |
Hombre de la escuela #2 | Trey Parker | Jesse Conde |
Policía #1 | Alejandro Mayén | |
Policía #3 | Víctor Manuel Espinoza | |
Policía con protección | Polo Rojas | |
Fotógrafo | César Garduza | |
Vigilante | ¿? | |
Policías | Trey Parker Matt Stone |
Daniel López Juan Cardeño |
Trivia[]
- En el doblaje original, Janet Reno fue doblada por Véronica Rivas mientras que en el redoblaje por Magda Giner, siendo la segunda vez que Giner sustituye a Rivas, siendo la primera en La era de hielo: Choque de mundos con la Abuelita de Sid.
Episodio #5: Cartman Joins NAMBLA (Cartman se une a NAMBLA)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Bill Curtis | Matt Stone | Humberto Solórzano |
Tony | Trey Parker | Pedro D'Aguillón Jr. |
Detective #1 | Trey Parker | Óscar Flores |
Detective #2 | Octavio Rojas | |
Hombre protestante | Matt Stone | Alfonso Ramírez |
Farmacéutico | Sergio Morel | |
Voz en TV | Salvador Reyes | |
Hombre del parque | Matt Stone | Alejandro Mayén |
Hombres en la NAMBLA | Trey Parker | Erick Salinas Angel Vilchez |
Mesero francés | Alejandro Villeli | |
Policía | Víctor Ugarte | |
Hombre en la NAMBLA 2 | Alan Bravo |
Episodio #6: Cherokee Hair Tampons[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sr. Wyland | Bruce Howell | Carlos Torres |
Hombre de la escuela de Denver | Trey Parker | Daniel del Roble |
Hombre de la escuela de Denver #2 | Víctor Delgado | |
Srta. Información | Dee Dee Green | Verónica Rivas |
Mujeres en la habitacion | Mona Marshall Eliza Schneider |
Laura Torres Leyla Rangel |
Enfermera en el telefono | Eliza Schneider | Lupita Leal |
Personas en la casa naturista | Matt Stone Trey Parker Eliza Schneider |
Ricardo Mendoza Óscar Flores Carla Castañeda |
Cheech Marin | José Gilberto Vilchis | |
Tommy Chong | José Luis Orozco | |
Mujer del comercial Live-action | Lydia Quidilla | Magda Giner |
Hija en el comercial live-action | ¿? | Fernanda Robles |
Narrador | Trey Parker | Eduardo Fonseca |
Hombre de Romance Arequin | Matt Stone | Manuel Campuzano |
Hombre del piano | Trey Parker | Leonardo García |
Compradores | Eliza Schneider Trey Parker |
Erica Edwards Juan Alfonso Carralero |
Trivia[]
- Verónica Rivas retoma a la Srta. Información, mas no retoma a la mujer del comercial live-action.
Episodio #7: Chef Goes Nanners (Chef va a Nanners)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Personas apoyantes de Chef | Trey Parker Matt Stone |
Alejandro Mayén Ricardo Mendoza Miguel Ángel Ruiz |
Reportero | Trey Parker | Luis Alfonso Mendoza |
Personas entrevistadas | Trey Parker Matt Stone |
Alan Prieto José Luis Orozco Daniel del Roble |
Hombre con bata blanca | Matt Stone | Ernesto Lezama |
Asesores de la alcaldesa | Trey Parker Matt Stone |
Carlos Olizar Arturo Mercado Jr. |
Personas entrevistadas | Matt Stone Trey Parker |
Manuel Bueno Carlos Hernández |
Hombres con bata | Trey Parker | César Garduza |
Trivia[]
- La palabra "Nanners" no se traduce, debido a que no la posee.
- Las frases del Chef, Jimbo y la Alcaldesa durante el reportaje del cambio en la bandera de South Park en el doblaje original las cuales eran: Cambien la bandera, No cambien la historia y Carajo ¿y ahora?, son cambiadas en este redoblaje como No ofendan con la bandera, Dejen en paz la historia y ¿Ahora que rayos pasa?, perdiendo la rima que tenían las 3 frases en el doblaje original.
Episodio #8: Something You Can Do with Your Finger (Algo que puedes hacer con tu dedo)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en el concierto | Trey Parker | Alan Prieto |
Mujer gritando | Eliza Schneider | Patricia Acevedo |
Policía | Trey Parker | Sergio Gutiérrez Coto |
Hombre 1 | Matt Stone | Óscar Flores |
Policia 2 | Gerardo Reyero | |
Mujer 1 | Eliza Schneider | Mariana de la Laguna |
Gerente | Marcus Vaughn | Víctor Ugarte |
Productor musical | Matt Stone | Adrían Barba |
Personas en el bar | Eliza Schneider Trey Parker |
Leyla Rangel Gerardo García |
Personas en el centro comercial | Matt Stone Eliza Schneider |
Pedro D'Aguillón Jr. Alejandra de la Rosa Liliana Barba Herman López Luis Alfonso Mendoza |
Niña | Eliza Schneider | Amada Álvarez |
Música[]
- Fingerbang
- Interpretado por Eduardo Garza (Stan), Liliana Barba (Kyle) y José Antonio Macías (Cartman)
- Fingerbang 2
- Interpretado por Eduardo Garza (Stan), Liliana Barba (Kyle), José Antonio Macías (Cartman), Elsa Covián (Wendy) y Víctor Covarrubias (Randy)
Trivia[]
- En el doblaje original, debido a que Miguel Paneke le era dificultoso cantar, Patricia canto la canción Fingerbang, gracias a que los chicos cantaban en unisono. Mientras que en el redoblaje, Eduardo Garza si interpreta a Stan.
Episodio #9: Do the Handicapped Go to Hell? (Van los Inválidos al Infierno?)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sacerdote | Trey Parker | Gustavo Carrillo |
Personas en el infierno | Matt Stone Trey Parker |
Carlos del Campo Juan Alfonso Carralero |
Hermana Anna | Anne Garefino | Diana Pérez |
Chris | Dian Bachar | Carlos Hugo Hidalgo |
Cura en Roma | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Papa | Bardo Miranda |
Episodio #10: Probably (Probablemente)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Personas en la playa | Trey Parker | José López Ricardo Mendoza |
Hombre del Tour | José Gilberto Vilchis | |
Mecanico | Héctor Lee | |
Padre de Marcy | Gustavo Carrillo | |
Marcy | Eliza Schneider | Karla Falcón |
Madre de Marcy | Patricia Acevedo | |
Director del infierno | Trey Parker | José Luis Orozco |
Hombre Devoto | Angel Vilchez | |
Testigo de Jehova | Matt Stone | Alejandro Mayén |
Hombre 1 | Trey Parker | Luis Daniel Ramírez |
Hombre en la TV | Daniel López | |
Niña | Zoe Murphy Dion | Mariana de la Laguna Jr. |
Niño | Matt Stone | José Luis Piedra |
Niña | Eliza Schneider | Itzel Mendoza |
Hombres en el cielo | Trey Parker Matt Stone |
Alejandro Villeli Irwin Daayán Miguel Ángel Ghigliazza Herman López |
Dios | Trey Parker | José Lavat |
Hombre 2 | Pascual Meza |
Trivia[]
- En el doblaje original, al principio del episodio se hace la recapitulación del episodio anterior, pero los diálogos fueron cambiados respectivamente. Esto no se repite en el redoblaje.
- José Antonio Macías usa un tono mas grueso para interpretar a Cartman en este episodio
Episodio #11: 4th Grade (Cuarto grado)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Niño de 5º | Matt Stone | Mariana de la Laguna |
Niño de 3º | Luis Fernando Orozco | |
Srta. Selastraga | Trey Parker | Carlos Hugo Hidalgo |
Nerd #1 | Ernesto Lezama | |
Nerd #2 | Matt Stone | Miguel Ángel Leal |
Reportero | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Rescatista | Manuel Campuzano | |
Piloto | Matt Stone | Moisés Iván Mora |
Mujer | Trey Parker | Claudia Motta |
Reportero | Salvador Delgado | |
Mecánico | Daniel del Roble |
Música[]
- Cómo era todo en tercer grado
- Interpretado por José Antonio Macías (Cartman).
Episodio #12: Trapper Keeper (Cuaderno)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Bill Cosby/BSM-471 | Matt Stone | Jorge Ornelas |
Niños | Kief Davidson Zoe Murphy Dion Aoife Hayes |
Matías Quintana Ortiz Maggie Vera |
Trapper Keeper | Trey Parker | Daniel del Roble |
Rosie O'Donnell | Eliza Schneider | Olga Hnidey |
Policías | Trey Parker Matt Stone |
Ricardo Hill Alejandro Mayén |
Jesse Jackson | Matt Stone | Gustavo Melgarejo |
Episodio #13: Helen Keller! The Musical (¡Helen Keller! El Musical)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jeffrey Maner | Trey Parker | Daniel López |
Niño 1 | Opal Congdon | Matías Quintana Ortíz |
Lamone | Trey Parker | Rubén Moya |
Instalador de Agua | Dan Osorio | |
Kevin | Nico Agnone | ¿? |
Padre de Kevin | Trey Parker | Alfonso Ramírez |
Padre | Andrés García | |
Hijo | Eduardo Ramírez | |
Niña | Misha Ulrich | Claudia Motta |
Mujer 1 | Eliza Schneider | Gabriela Guzmán |
Hombre 1 | Trey Parker | Alejandro Mayén |
Mujer 2 | Eliza Schneider | Mariana de la Laguna |
Hombre 2 | Trey Parker | Manuel Campuzano |
Música[]
- Kellen Heller
- Interpretado por Liliana Barba (Kyle), Annie Rojas (Bebe) y Claudia Motta (coros)
Episodio #14: Pip[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Britanico | Malcolm McDowell | Jesse Conde |
Abel Magwitch | Trey Parker | Miguel Ángel Ghigliazza |
Sra. Joe Gargery | Trey Parker | Magda Giner |
Joe Gargery | Kyle McCulloch | Jaime Vega |
Estella Havesham | Eliza Schneider | Carla Castañeda |
Sra. Havisham | Trey Parker | Verónica Rivas |
Herbert Pocket | Alberto Bernal | |
Abogado | Edson Matus | |
Steve | Arturo Castañeda | |
Novio de Estella #1 | Carlos Siller | |
Novio de Estella #2 | Gerardo Reyero | |
Novio de Estella #3 | Raymundo Armijo |
Trivia[]
- A pesar de que el capítulo nunca se dobló en un inicio en Miami y se emitió con el audio de España, se decidió doblar el capítulo con el reparto mexicano.
Episodio #15: Fat Camp (Campamento de gordos)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Rick | Matt Stone | Gustavo Carrillo |
Niña | Eliza Schneider | Rossy Aguirre |
Niño | Trey Parker | Alejandro Orozco |
Gordo Glotón | Humberto Vélez | |
Niños comiendo | Patricia Acevedo Elsa Covián José Luis Piedra | |
Heladero | José López | |
Narrador | Daniel Cubillo | |
Público | Trey Parker Matt Stone |
Miguel Ángel Ghigliazza Leyla Rangel Salvador Reyes Alberto Bernal |
James Taylor | Trey Parker | Miguel Ángel Sanromán |
Niño | Maggie Vera José Antonio Macías | |
Adolescentes | Matt Stone Trey Parker |
Luis Daniel Ramírez Irwin Daayán |
Narrador/Presentador | Trey Parker | Luis Alfonso Mendoza |
Chad | Óscar Flores | |
Chicos en la radio | Trey Parker Matt Stone |
Alejandro Mayén Daniel del Roble |
Padre de Horest | Matt Stone | Leonardo García |
Madre de Horest | Trey Parker | Liliana Barba |
Música[]
- Prostitutas
- Interpretado por Salvador Reyes (Chef) y Miguel Ángel Sanromán (James Taylor).
Trivia[]
- De la misma manera que el doblaje original, el niño que se hace pasar por Cartman es doblado por José Antonio Macías, pero cuando habla con su voz normal, es doblado por Maggie Vera.
Episodio #16: The Wacky Molestation Adventure (La Loca Aventura de La Masturbación)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Fidel Castro | Trey Parker | Jaime Vega |
Mujer Policía | Eliza Schneider | Yolanda Vidal |
Linda | Sylvia Garcel | |
Mark | Trey Parker | Carlos Águila |
Niña | ¿? | Auri Maya |
Scott | Trey Parker | ¿? |
Madre de Jenny | Eliza Schneider | Diana Pérez |
Música[]
- Democracia en Cuba
- Interpretada por Liliana Barba (Kyle).
[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Otoño | Trey Parker | Rebeca Gómez |
Mojoncitos | Pam Brady Trey Parker |
Circe Luna Gustavo Melgarejo |
Mujer | Eliza Schneider | Verónica Rivas |
Hombre 1 | Trey Parker | Héctor Moreno |
Hombre 2 | Matt Stone | Juan Carlos Tinoco |
Persona entrevistada | Trey Parker | Óscar Gómez |
Charlie Brown | Trey Parker | Matías Quintana Ortiz |
Hombre de la alcaldia | Gerardo Vásquez | |
Cornwallis | Benjamín Rivera | |
Técnico de Sonido | Matt Stone | Ricardo Hill |
Hombre en el publico | Trey Parker | Carlos Segundo |
Música[]
- El ciclo de la mierda
- Interpretado por Ernesto Lezama (Sr. Mojon) y Salvador Delgado (Cornwallis).
- Hasta a un milagro hay que ayudar
- Interpretado por Liliana Barba (Kyle) y Eduardo Garza (Stan).
Trivia[]
- Este episodio se dobló y emitió como el primero de la temporada en Rouding TV.
- Matías Quintana Ortíz ya había interpretado a Charlie Brown en su película mas reciente.
- Los loops en donde Stan imita la voz de Cartman son grabados por José Antonio Macías. Esto igual había sucedido en el doblaje original de dicho episodio, ya que cuando Stan imita la voz de Cartman, sus loops lo graba Patricia Azan.
- Para las escenas donde se muestra el piloto de la serie, se usa la adaptación de un fandub del usuario de Youtube "Ralotrexx".
- El Hombre el el publico tiene un parecido físico con Stephen Stotch, por esto se decidió que Carlos Segundo interpretara al personaje.