La cuarta temporada de El Tigre, la nueva serie animada, llamada también en inglés: The Tiger: No More Jungle? y en español: El Tigre: ¿Adiós Jungla?, se estrenó en Estados Unidos, el 29 de agosto de 2022 a través de Mtv con sus primeros dos episodios y finalizó el 22 de mayo de 2023 con los dos últimos. Mientras que en Latinoamérica, la temporada se estrenó el 15 de julio de 2023 a través de Comedy Central, también con los primeros dos episodios y finalizó el 8 de septiembre de 2024 con los tres últimos. Esta compuesta de 26 episodios.
Producción[]
El doblaje de esta temporada fue realizado un año después de concluido el de la anterior, nuevamente por un retraso que llevo a que el material no fuese entregado a tiempo, siendo iniciado un mes después del estreno de la misma en Estados Unidos.
La dirección de doblaje continuo en manos de Mariana de la Laguna y la producción ejecutiva en manos de Miguel Ángel Leal. Nuevamente el paso entre el doblaje de una temporada y la otra llevo a nuevos cambios, tanto en el staff técnico como en las voces de algunos personajes.
Por el lado del staff técnico:
- Alonso Castro Fernández deja de ser el traductor y adaptador de la serie debido a su retiro, siendo reemplazado por Orlando Antonio Espinoza, quien hoy en día ocupa ambos puestos dentro del estudio.
- Tanto Sebastián Llapur como Roberto Velázquez abandonan sus puestos de adaptación musical y letrista, siendo reemplazados por Beto Castillo y Jennifer Medel.
Y por el lado del cast de voces:
- Debido a su fallecimiento en diciembre de 2021, Herman López deja de doblar al padre del Tigre, siendo reemplazado por Roberto Sen. Este sería también de sus últimos trabajos en doblaje, debido a su fallecimiento el 6 de agosto de 2024.
- Debido a su también fallecimiento en noviembre de 2021, Abel Rocha deja de doblar al Cazador #2 y al Padre de María, siendo reemplazado en ambos papeles por Tommy Rojas y Paco Mauri respectivamente. Esto, sumando a los reemplazos de Luis Alfonso Mendoza y Jorge Roig en la temporada anterior por Carlos Hernández y Jorge Roig Jr., hace que ya no quede ningún miembro del trío original para darle voz a estos personajes.
- Esta es la última temporada donde Adrián Fogarty dobla al Jaguar, antes de su fallecimiento el 22 de abril de 2024.
Cabe destacar que en esta temporada se añadieron nuevos personajes al elenco de la serie, destacando a la versión malvada del Tigre: Black Tiger, quien al igual que el original (y como en inglés), sería doblado por su mismo actor: Marlin Stevan, aunque ahora usando un tono de voz más grave para doblarlo, con el fin de diferenciarlo del protagonista y también para justificar su rol antagónico en la temporada.
Reparto[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
El Tigre | Alex Ferts | Marlin Stevan |
María | Johana Roberts | Mariana de la Laguna |
Roger "Cazador" Pistoler | Ryan Gosling | Víctor Manuel Espinoza |
Cientifico Jhonsons | Tom Teyn | Irwin Daayán |
Padre del Tigre | James Earl Jones | Roberto Sen |
Madre del Tigre | Caroline Aaron | Circe Luna |
Hijo del Tigre | Grant Palmer | Emilio Treviño |
Cazadores | Alex Ferts Dee Bradley Baker Kevin Michael Richardson |
Carlos Luyando Tommy Rojas Jorge Roig Jr. |
Padre de María | Troy Baker | Paco Mauri |
Madre de María | Johana Roberts | Mariana de la Laguna |
Hijo de María | Alexander Gould | Alejandro Orozco |
Jaguar | Thomas Sangster | Adrián Fogarty |
Robot Anti-Naturaleza | Adam Sandler | Alejandro Villeli |
Guepardo Jaguar | Fred Tatasciore | Angel Vilchez |
Black Tiger | Alex Ferts | Marlin Stevan |
Gerry | Matt Frewer | Dafnis Fernández |
Kara | Kath Soucie | Alejandra de la Rosa |
Prr | Cryn DeNile | Ricardo Bautista |
Zatt | Richard Horvitz | Joaquín López |
Orphouse | Frank Welker | Eduardo Ramírez |
Presentación | N/D | Manuel Campuzano |
Insertos | Daniel del Roble |
Personajes episódicos[]
Episodio #1 - A Dark New Age - Part 1 (Una Nueva y Oscura Era - Parte 1)[]
Sinopsis: Cuando las cosas en la Jungla parece que seguirán su curso luego de la "temporada tan reveladora" de meses atrás, un misterioso ser aparece para voltear las cosas en la misma, como también la vida del Tigre y su familia, amigos y conocidos.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador "Macabro" | Gary Anthony Williams | Guillermo López |
Iguana hambrienta | Kate Miccuci | Valentina Souza |
Científico de Problemas | Jeff Bennett | Erick Salinas |
Sapo asustado | Cryn DeNile | Alberto Bernal |
Babuino asustado | Wayne Brady | Daniel Abundis |
Babuino asustado #2 | Khary Payton | Diego Becerril |
Ave Alerta | William Salyers | Juan Carralero |
Leona que Evacua | April Stewart | Irene Jiménez |
Canciones[]
- El Comienzo de una Nueva Era
- Interpretada por: Marlin Stevan (Black Tiger)
Trivia[]
- Un dato destacable es el echo de que el nombre de Black Tiger sea mencionado como tal en lugar de ser traducido como Tigre Negro, que es su traducción literal. Mariana de la Laguna mencionó en redes que de echo se lo había traducido así, pero debido a que sentían que no quedaba con el personaje, a parte que podía ser bastante incómodo de pronunciar, al final se optó por dejarle su nombre en inglés.
- Alberto Bernal, la voz del Tigre en las primeras dos temporadas, regresa a la serie a partir de esta temporada, dándole voz en este episodio al Sapo asustado.
Episodio #2 - A Dark New Age - Part 2 (Una Nueva y Oscura Era - Parte 2)[]
Sinopsis: El Tigre intenta detener al que se ha apoderado de su hogar para salvarlo una vez más, al no entender el porqué lo quiere en primer lugar, como tampoco el porque parece una "copia malvada" de el. Pero cuando descubra de quién se trata, sus deseos de detenerlo podrian terminar apagándose.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Rey de la Selva (flashback) |
Daran Norris | Idzi Dutkiewicz |
Rey de la Selva II (flashback) |
Jim Ward | Guillermo Rojas |
Black Tiger (niño; flashback) |
Abraham DeNile | Mateo Suárez |
Hermano de Black Tiger (flashback) |
Eugene Byrd | Eleazar Muñóz |
Sarah, la Guepardo Crema (flashback) |
Mona Marshall | Julieta Rivera |
Lani (flashback) |
Catherine Taber | Alicia Barragán |
Lucas (flashback) |
James Arnold Taylor | Igor Cruz |
Animales que Huyen | Bonnie DeNile Tom Teyn Ronalda Fretchan |
Víctor Ugarte Zack Ibarrola Jocelyn Robles |
Canciones[]
- Este Ahora es mi Mundo
- Interpretada por: Marlin Stevan (Black Tiger)
Trivia[]
- Al final del episodio, cuando María se lleva al Tigre mientras Black Tiger canta su canción, en la versión original, el primero simplemente grita de desesperación, mientras que en el doblaje, el grita con mucho odio el nombre de este último, con el fin de hacer el final más "catártico".
Episodio #3 - We Need Help (Necesitamos Ayuda)[]
Sinopsis: Con la Jungla a manos de Black Tiger y el Tigre y su familia quedándose sin hogar, estos necesitaran toda la ayuda posible para recuperarlo, así que recurrirán a la ayuda no solo de sus amigos si no que también de sus enemigos y hasta de rostros nunca antes vistos.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Padre del Tigre Niño (flashback) |
Jacob Tremblay | Carlos Guilbert |
Madre del Tigre Niña (flashback) |
Lexi Sexton | Regina Ruiz |
El Tigre Bebé (flashback) |
Jack Gore | Rodrigo Luna |
Abuela de Roger (voz por teléfono) |
Caroline Aaron | Ana Teresa Ávila |
Cantante "Improvisado" | Jemaine Clement | Marc Winslow |
Canciones[]
- Dos son Armonía, Tres son Multitud y Muchos son Salvación
- Interpretada por: Marc Winslow (Cantante "improvisado") y Fernanda Gastélum (coros)
Trivia[]
- Algunos gestos del Tigre de bebé se deján en su idioma original.
Episodio #4 - Network of Consciousness (Una Red de Consciencia)[]
Sinopsis: Al ver a Black Tiger haciendo lo que a él le correspondía cuando tomara posesión de la Jungla, Roger empieza a cuestionarse su propia labor al ver su propia red, sobre todo cuando el Tigre y María lo reclutan para su equipo.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Red de Roger | Tim Curry | Jaime López |
Red de Roger #2 | Mark DeCarlo | Rubén León |
Abuelo de Roger | Cam Clarke | Rodrigo Carralero |
Roger "Cazador" Pistoler I | DC Douglas | Rolando de Castro |
Mamá Cazadora (flasback) |
Nicole Oliver | Liliana Barba |
Canciones[]
- Mi propósito (su propósito)
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Roger), Carlos Luyando (Cazador #1), Tommy Rojas (Cazador #2) y Jorge Roig Jr. (Cazador #3)
Trivia[]
- Cuando Roger recuerda al Roger I y lo describe como alguien importante, en la versión latina se le añade la línea: Y era tan exitoso como ese tal Homero Simpson, siendo esta nuevamente una referencia al personaje del mismo nombre de Los Simpson entre las temporadas 16 y 31. En la versión original, el solo dice: "And he was as successful as a fancy guy" (Y era tan exitoso como un tipo lujoso)
Episodio #5 - Don't Look Forward (No Mires hacia Adelante)[]
Sinopsis: Al recordar lo que Black Tiger le contó hace unos días cuando se apoderó de la Jungla, el Tigre empieza a dudar de si habrá manera de detenerlo, al punto de querer quedarse en el entonces en donde todos eran felices.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Tigre Ángel | Alex Ferts | Marlin Stevan |
Tigre Diablo | ||
Babuino ayudado (flashback) |
Jess Harnell | Carlos del Campo |
Orangután Extraviado (flashback) |
Kari Whalgren | Karina Altamirano |
Trivia[]
- Al igual que con la voz de Black Tiger, Marlin Stevan usa un tono más grave para doblar la versión diablo del Tigre.
- Durante la sucesión de flashbacks del Tigre ayudando a su familia, amigos, enemigos y conocidos en la Jungla, se ven escenas de episodios de las primeras tres temporadas, los cuales fueron redoblados en su totalidad. Esto como tal llevo a que las escenas donde el Tigre fue doblado por Alberto Bernal fueran redobladas con la voz de Marlin Stevan.
Episodio #6 - Don't Look Back (No Mires hacia Atrás)[]
Sinopsis: Al ver a su amigo rendirse ante las circunstancias, María decide enseñarle al Tigre a no mirar hacia atrás y recordarle que aún hay esperanza en los tiempos difíciles.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
María Ángel | Johana Roberts | Mariana de la Laguna |
María Diabla | ||
María Jr. (voz en off) |
Michaela Dietz | Monserrat Mendoza |
Abuela de María (flashback) |
Sirena Irwin | Olga Hnidey |
Científico de "No Mirar Hacia Atrás" | Tom Teyn | Gerardo García |
Canciones[]
- No hay que mirar hacia Atrás
- Interpretada por: Mariana de la Laguna (María)
Trivia[]
- Al igual que Marlin Stevan en el episodio anterior, Mariana de la Laguna dobla con un tono más grave a la versión diabla de María.
- Para la versión angel de María, Mariana de la Laguna usa casi el mismo tono de voz que usaba para doblar a personajes como Coné de Condorito y Wubbzy de Wow! Wow! Wubbzy!, aunque ahora con una tonalidad más opaca, lo cual se debe obviamente al agotamiento que le generó el doblar a ambos personajes (y que hizo que se los cediera a su hija).
- Tanto en la versión original como en el doblaje, la voz del segundo hijo de María es diferente a la de su primera aparición como voz en off en la temporada anterior.
Episodio #7 - For Our Family (Por Nuestra Familia)[]
Sinopsis: Al ver a una familia de turistas atacada por el orden de Black Tiger, el Tigre recuerda que está luchando por algo más que por su hogar.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Annie Leonor | Mo Collins | Ariadna Rivas |
Frank Leonor | Fred Tatasciore | Yamil Atala |
Frank Leonor Jr. | Connor Andrade | Jorge Rafael |
Conductor de Noticias | Daran Norris | Óscar Garibay |
Trivia[]
- Cuando el Tigre ve a la familia Leonor irse, los gestos que hacen estos durante la escena se dejan en inglés.
Episodio #8 - My Duty (Mi Deber)[]
Sinopsis: Al ver que la Jungla se encuentra en un peligro inminente que no está causando el, el Robot Anti-Naturaleza se pregunta cuál es su deber ahora en adelante. Y con la ayuda de un "viejo amigo", está a punto de descubrirlo.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Robot Anti (visión del pasado) |
Scott Sandler | Manuel Campuzano |
Científico de Robots | Michael Dorn | Eduardo Fonseca |
Robot #1 | Phil LaMarr | David Allende |
Robot #2 | Wallace Shawn | Rolando de la Fuente |
Robot #3 | Greg Ellis | Marcos Patiño |
Canciones[]
- A esto te dedicas
- Interpretada por: Manuel Campuzano (Robot Anti) y Alejandro Villeli (Robot Anti-Naturaleza)
Episodio #9 - The Imperial Jungle (La Jungla Imperial)[]
Sinopsis: La Jungla sigue bajo el mando de Black Tiger, quien quiere convertirla en un imperio en el cual el pueda demostrarle a su enemigo quien es el que manda.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Primer Oficial | Kevin Schon | Kaihiamal Martínez |
White Tiger | Brock Baker | Carlo Vásquez |
Madre de White Tiger | Sirena Irwin | Yadira Aedo |
Mono que toca los Bongos | Jonathan Davis | Rick Loera |
"Saltador" | Dee Bradley Baker | Elliot Leguizamo |
Trivia[]
- Cuando Black Tiger le dice a un grupo de animales que quiere hacer a la Jungla su propio imperio provocando que este huya gritando, el grito, a pesar de dejarse en inglés, suena más alto en comparación a dicho idioma.
Episodio #10 - The Strongest Opponent (El Oponente Más Fuerte)[]
Sinopsis: Al ver su hogar dominado por alguien que superó a su rival, el Jaguar decide enfrentar a Black Tiger para demostrarle quien de los dos es el más fuerte.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Tío Jaguar (flashbacks) |
Andrew W.K. | Enrique Cervantes |
Tía Jaguar (flashbacks) |
Vanessa Marshall | Carola Vásquez |
Consciencia del Jaguar | Trevor Devall | Raymundo Armijo |
Locutor de la Pelea | Andrew Kishino | Luis Leonardo Suárez |
Tigresa que Grita | Jessica DiCicco | Marysol Lobo |
Canciones[]
- La Pelea por ser el más Fuerte
- Interpretada por: Luis Leonardo Suárez (Locutor de la Pelea)
Episodio #11 - It's Not Just Yours (No es solo Tuyo)[]
Sinopsis: Luego de perder de forma humillante contra Black Tiger, el Jaguar recurre a la ayuda de su rival para que pueda obtener la victoria que tanto anhela en contra de el. Excepto que se da cuenta de que el no es el único que desea hacerlo.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Consciencia del Jaguar #2 | Ian James Corlett | Óscar Bonfiglio |
Científico de Victorias | Andrew Caldwell | Christian Strempler |
Entrenadora Personal de Roger | Jill Taley | Adriana Casas |
Canciones[]
- Un Campeón (cuya Victoria no será solo suya)
- Interpretada por: Habib G., Marlin Stevan (Tigre), Adrián Fogarty (Jaguar) y Luigi Suárez (coros)
Trivia[]
- Cuando el Jaguar levanta pesas durante el montaje de la canción, su primer grito se deja en inglés, pero cuando el Tigre le recuerda porque quiere vencer a Black Tiger, haciendo que este levante sus pesas con más tensidad y fuerza, su segundo grito ya es doblado.
- Cuando el Jaguar le da una palmada al Tigre como agradecimiento por haberlo ayudado a entrenar, este último en el doblaje solo hace una reacción de susto y sorpresa por la acción del felino, mientras que en el doblaje, se le añade la expresión: "¡Oye!".
Episodio #12 - Save the Jungle - Part 1 (Salva la Jungla - Parte 1)[]
Sinopsis: Después de mucha planeación y reclutamiento de aliados durante las últimas semanas, el Tigre y compañía están listos para volver a la Jungla y detener a Black Tiger para salvarla de su tiranía, algo que el no va a permitir ni aunque lo intenten.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Policía Novato #1 | Cryn DeNile | Marc Winslow |
Policía Novato #2 | Wally Malebock | Edson Matus |
Nueva Ave Alerta | Mick Wingert | Armando Guerrero |
Vendedor de Trinches | Jeff Bennett | Jaime Collepardo |
Vendedor de Antorchas | Jeremy Shada | Ernesto Medrano |
Conductora de Noticias | Sumalee Montano | Graciela Gámez |
Camarógrafo | Alex Nethan | Ferso Velázquez |
Sujeto que sale de su casa | Sam Marin | Omar Carrasco |
Canciones[]
- La Batalla Final
- Interpretada por: Leonardo Escalante
Trivia[]
- Cuando Black Tiger manda a sus tropas que se preparen para la llegada del Tigre y compañía, en la versión original añade la línea: "I want the bones of that beast" (Quiero los huesos de esa bestia), el cual en el doblaje es reemplazado por la línea: "¡Y no se tarden o los castigaré!". Se asume que se hizo esto porque la línea original indicaba explícitamente que Black Tiger quiere matar al Tigre.
Episodio #13 - Save the Jungle - Part 2 (Salva la Jungla - Parte 2)[]
Sinopsis: La batalla final por la Jungla ha comenzado y la ventaja para el Tigre y compañía ha sido más que notable, lo cual llevará a su archienemigo a expandir su ataque hacia la ciudad, con tal de darle una lección que no olvidará.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Policía Jones | Mr. Lawrence | José Luis Rivera |
Policía Gómez | Kazumi Evans | Mónica Pavón |
Guardia de Tránsito | Wally Wingert | Carlos Pimienta |
Tigres aliados | Freddy Thompson James Arnold Taylor Grant Palmer Max Charles Scott Menville Jason Marsden |
Alex Villamar Roberto Salguero Dalí González Brandon Santini Geezuz González Pablo Sosa |
Reportero de TV | Jeffrey Douglas | Jorge Roig |
Científico de Psicología Dañina | Stephen Tobolowsky | Pepe Vilchis |
Mujer enojada | Cree Summer | Alicia Barragán |
Hombre armado | Rob Paulsen | Julio Bernal |
Niño con bate | Amir O'Neil | Sebastián Albavera |
Bombero #1 | Daran Norris | Óscar Gómez |
Bombero #2 | Wayne Brady | Raúl Solo |
Niño emocionado | Hayden Rolence | Leonardo Garduza |
Canciones[]
- Cuando se termina todo
- Interpretada por: Leonardo Escalante
Trivia[]
- El título del episodio no es dicho por Daniel del Roble, si no que por Marlin Stevan con su voz de Black Tiger (añadiendo "Lo que no harán").
- Jorge Roig vuelve a doblar al Reportero de TV, luego de haberlo hecho en la mayor parte de la serie original.
- En la escena en la que varias de las tropas de Black Tiger empiezan a atacar la ciudad, en la versión original solo se oyen gritos de la gente de la ciudad, mientras que en el doblaje, se oyen murmullos y hasta una frase (que sería del hombre armado) que dice: "¡Protejan mi arma!".
- Cuando Roger corre hacia una de las tropas de Black Tiger con los tigres aliados, se oye a uno decir: "¡Dale duro Roger!", el cual en la versión original era dicho por el tercero, mientras que aquí fue el cuarto, aunque esto pasa casi desapercibido al ser la línea dicha en un volumen bajo.
- En la versión original, cuando Black Tiger se lanza a atacar al Tigre en la Jungla en llamas, se oye un rugido de tigre real, junto con la reacción de María en mudo gritando: "¡NO!". Mientras que en el doblaje, el rugido es echo por el mismo Marlin Stevan con una mezcla de audio, mientras que el grito de María si es escuchado con la voz de Mariana de la Laguna, solo que en un volumen bajo para mantener la táctica que se usó en inglés.
- Cuando el Tigre se va de regreso a la Jungla luego de la derrota de Black Tiger, y María y compañía lo siguen, se oye a Roger reírse mientras habla con sus amigos, lo cual no se aprecia en la versión original.
Episodio #14 - What to do now? (¿Que hacemos ahora?)[]
Sinopsis: Luego de derrotar a Black Tiger y recuperar la Jungla, el Tigre y compañía se preguntan que les va a deparar ahora. Por suerte, un amigo del Científico Johnsons les dará una mano en eso.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Científico de Autoayuda | Keith David | Roberto Molina |
Conductor de Noticias | Jeff Bennett | Leonardo García |
Tejón desesperado | Dee Bradley Baker | Zack Ibarrola |
Lili Iguana | Nika Futterman | Adriana Olmedo |
Canciones[]
- Un nuevo comienzo
- Interpretada por: Leonardo Escalante
Trivia[]
- Al inicio del episodio, hay un repaso de los sucesos del anterior, los cuales fueron redoblados.
- Un suspiro de Roger se deja en inglés.
Episodio #15 - I Give Up (Me Rindo)[]
Sinopsis: Luego del desastre causado por Black Tiger, Roger siente que ya no tiene sentido ser un cazador y que es mejor tirar la toalla de una vez por todas. Pero sus amigos cazadores quieren que piense mejor ese razonamiento.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Presentador de ¿Como Rendirse de tu Objetivo? | Chris Diamantopoulos | Emmanuel Bernal |
Paul (participante de ¿Como Rendirse de tu Objetivo?) |
Freddy Thompson | Dave Ramos |
Terry (participante de ¿Como Rendirse de tu Objetivo? #2) |
Wally Wingert | Edgar Luna |
Michael (participante de ¿Como Rendirse de tu Objetivo? #3) |
Josh Keaton | José Ángel Torres |
Dama de la Rueda de ¿Como Rendirse de tu Objetivo? | Kate Higgins | Vanessa Acosta |
Jefe "Cazador" Metralleta | John Cleese | Héctor Lama Yazbek |
Canciones[]
- Me rindo
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Roger), Carlos Luyando (Cazador #1), Tommy Rojas (Cazador #2) y Jorge Roig Jr. (Cazador #3)
Trivia[]
- Al igual que en el episodio anterior, se muestran flashbacks de episodios anteriores de la temporada y de las primeras 3 en relación a los fracasos de Roger, los cuales fueron también redoblados.
Episodio #16 - In My Arms (En Mis Brazos)[]
Sinopsis: Al hijo de María se le da la tarea de cuidar a su hermano menor todo el día, lo cual hace que tenga la tarea de no soltarlo a cada lugar al que van. Y esto representará todo un reto.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Científico de Cuidados | Patton Oswalt | Ricardo Méndez |
Heladero | Khary Payton | Ernesto Medrano |
Señora con Bolsas | Kath Soucie | Mónica Moreno |
Conductor Imprudente | Alex Désert | Fernando Manzano |
Bailarín Torpe | Wally Wingert | Fabrizio Santini |
Jugador de Tejo | Kevin Shinick | Raymundo Armijo |
Ladrón Armado | Roger Craig Smith | Óscar López |
Canciones[]
- Mi hermano y yo
- Interpretada por: Alejandro Orozco (Hijo de María) y Luis Leonardo Suárez (coros)
Trivia[]
- Cuando el Hijo de María se tropieza y cae en el suelo mientras persigue a su hermano menor, en la versión original, se lo oye decir: Son of...!, antes de sorprenderse y levantarse mientras desesperadamente le pide perdón a su hermano por casi decir una palabrota. Esto en el doblaje es cambiado por el simplemente haciendo un gemido de dolor antes de sorprenderse y levantarse para decirle a su hermano que no se preocupe porque ya va por el.
Episodio #17 - Vacant Position (Puesto Vacante)[]
Sinopsis: Tras la renuncia de Roger como cazador, sus amigos buscan a su reemplazo para que los dirija, y María aprovecha esto para cumplir un sueño frustrado de su niñez.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Demian "Cazador" Dinamita | Jason Spisak | Alfonso Obregón |
Alex "Cazador" Explosivo | Ben Pronsky | Daniel del Roble |
Kyle "Cazador" Destructor | Travis Willingham | Guillermo Rojas |
MR43 | Laura Bailey | Denisse Aragón |
Vendedor de Redes | Zack Shada | Sergio Mujica |
Canciones[]
- Mi sueño hecho realidad
- Interpretada por: Mariana de la Laguna (María)
Episodio #18 - Tearing the Last Crust (Destruyendo la Última Corteza)[]
Sinopsis: Tras librarse de Black Tiger, el Robot Anti-Naturaleza decide hacerse cargo de la Jungla de una vez por todas, destruyendo hasta la última corteza de la misma. Por lo que al ya no querer lidiar con el, el Tigre le pide al Científico Johnsons que llame a alguien que sea "un experto" en el.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Rob Otto | Will Arnett | Idzi Dutkiewicz |
R.I.A. (Robot de Inteligencia Artificial) |
Ali Hillis | Fernanda Ornelas |
Lacy Paquetera | Rachel Ramras | Karen Vallejo |
Ave Desafiante | Cryn DeNile | Ricardo Bautista |
Canciones[]
- La Batalla de la Destrucción
- Interpretada por: Alejandro Villeli (Robot Anti-Naturaleza) y Idzi Dutkiewicz (Rob Otto)
Trivia[]
- Por error, un diálogo del Robot Anti-Naturaleza es hecho sin su filtro de voz robótico.
Episodio #19 - I Love Nature? (¿Amo la Naturaleza?)[]
Sinopsis: Luego de su batalla perdida contra Rob Otto en el episodio anterior, el Robot Anti-Naturaleza se empieza a cuestionar su propia función, pensando que tal vez, y solo tal vez...el si ama la naturaleza.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Espíritu de la Naturaleza | Gary Anthony Williams | Jorge Lapuente |
Espíritu del Bosque | Ryan Chase | Alberto Meléndez |
Espíritu de la Flora | Ernie Smith | Enrique Cárdenas |
Espíritu de la Fauna | Keith David | Daniel Abundis |
Espíritu del Lago | Keith Ferguson | José Luis Portela |
Canciones[]
- Mi Destino
- Interpretada por: Alejandro Villeli (Robot Anti-Naturaleza), Jorge Lapuente (Espíritu de la Naturaleza), Alberto Meléndez (Espíritu del Bosque), Enrique Cárdenas (Espíritu de la Flora), Daniel Abundis (Espíritu de la Fauna) y José Luis Portela (Espíritu del Lago)
Trivia[]
- Cuando el Robot Anti-Naturaleza menciona que las Junglas fueron hechas para ser destruidas, el Espíritu de la Fauna lo golpea en la cabeza haciendo que este diga: ¡Auh!, expresión que en el idioma original esta ausente.
Episodio #20 - Hit the Thorn (Golpea la Espina)[]
Sinopsis: Un erizo bastante travieso llega a la Jungla y empieza a fastidiar a todos los residentes de la misma, y cuando el Tigre y sus amigos intentan detenerlo, descubren que el motivo por el que lo hace, es uno que de alguna manera lo relaciona con su ya vencido rival.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Billy el Erizo | James Arnold Taylor | Armando Guerrero |
Científico de Erizos | Mick Wingret | Edson Matus |
Exterminador de Erizos | Matthew Mercer | Ricardo Mendoza |
Psíquica de Erizos | Laura Post | Betzabé Jara |
Lonic el Erizo | Roger Craig Smith | Bruno Coronel |
Canciones[]
- De su Rival alguna vez fui yo
- Interpretada por: Armando Guerrero (Billy el Erizo) y Luis Leonardo Suárez (coros)
Trivia[]
- Cuando María cae hacia el Tigre luego de recibir un pinchazo de Billy, en inglés solo se la oye gritar antes de caer encima de él, mientras que en el doblaje dice: ¡Cuidado Tigre!, posiblemente para darle más comocidad y aludir al hecho de que este ve como ella cae encima de él antes de que lo haga.
- En los flashbacks que cuenta Billy sobre su amistad con Black Tiger, en inglés solo se oye a este primero en off, mientras que tanto el como este último no emiten ningún sonido. Mientras que en el doblaje, si se los oye hacer gestos.
- Una de las alternativas que usan para deshacerse de Billy es un personaje que parodia a Sonic el Erizo, llamado Lonic el Erizo (en inglés es Slownic para aludir al hecho de que es lento), que en el idioma original fue retomado por su voz actual en los videojuegos: Roger Craig Smith, mientras que en el doblaje, este personaje fue doblado por Bruno Coronel, quien le dio voz al erizo en un spot tv de la segunda película.
Episodio #21 - From the First Step (Sobre el Primer Paso)[]
Sinopsis: El Tigre cree que ya es hora de sentar cabeza con alguien con quien pueda ser feliz, así que decide encontrar quien pueda ayudarlo con eso, pero su hijo no está muy convencido con ello.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Vagabundo que acompaña a Roger | Sam Marin | Germán Fabregat |
Tigresa "Interesada" | Linda Cardellini | Mireya Mendoza |
Tigresa Desinteresada | Katy Mixon | Irene Jiménez |
Tigresa Deprimida | Jessica DiCicco | Leyla Rangel |
Bruce el Guepardo | Khary Payton | Ferso Velázquez |
Consciencia del Tigre | Josh Keaton | Alberto Bernal |
Lucinda | Annie DeNile | María Fernanda Morales |
Canciones[]
- Una nueva oportunidad para amar
- Interpretada por: Marlin Stevan (El Tigre)
- Una vida de retiro
- Interpretada por: Germán Fabregat (Vagabundo)
Trivia[]
- Alberto Bernal dobla a la Consciencia del Tigre, luego de doblar al original en las primeras dos temporadas.
- Al inicio el Tigre recuerda los hechos del episodio Encanta mi Corazón de la temporada anterior, lo que conduce a flashbacks pertenecientes al mismo que al igual que los ya vistos en esta, fueron redoblados.
- Cuando el Tigre y Lucinda se besan en la última escena, se oye a Roger decir: Wuju!, una de las frases características de Homero Simpson, que también fue doblado por Víctor Manuel Espinoza. En el idioma original, Roger solo expresaba asombro al ver esa escena.
- Irwin Daayán es acreditado como el Científico Johnsons en los créditos de doblaje, a pesar de que no aparece en el episodio.
Episodio #22 - The Jungle's 100th Years (Los 100 Años de la Jungla)[]
Sinopsis: Episodio 100: Se celebran 100 años del nacimiento de la Jungla, por lo que los personajes recuerdan sus mejores momentos ahí, incluyendo los que la querían destruir en primer lugar.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador "Anciano" de la Jungla | Jim Ward | Francisco Colmenero |
Tigre Viejo | Cam Clarke | José Luis Orozco |
Tigresa Vieja | Susanne Blakeslee | Ángela Villanueva |
Científico de Recuerdos | Freddy Thompson | Alejandro Orozco |
Padre de Roger (flashbacks) |
Ryan Gosling (archivo) |
José Antonio Macías |
Monos Bebés (flashbacks) |
Jennifer Hale Eric Bauza (archivo) |
Lupita Leal Varenka Carrillo |
Maestro #2 (flashbacks) |
Morgan Freeman (archivo) |
José Lavat (archivo) |
Científico de Flores (flashbacks) |
Demian Dean (archivo) |
Manuel Campuzano |
Extraterrestre #3 (flashbacks) |
Dee Bradley Baker (archivo) |
Ricardo Bautista |
Madre de Roger (flashbacks) |
Sonal Sah (archivo) |
Magda Giner |
Turista #1 (flashbacks) |
Fred Tatasciore (archivo) |
Herman López (archivo) |
Turista #2 (flashbacks) |
Jessica DiCicco (archivo) |
Laura Torres |
Tigre negro (flashbacks) |
Ed Sheeran (archivo) |
Fabrizio Santini |
Dios de la Jungla Sr. (flashbacks) |
Fred Tatasciore (archivo) |
Arturo Mercado |
Científico de Amor (flashbacks) |
Ronald Fretchan (archivo) |
Arturo Castañeda |
Líder Buitre (flashbacks) |
Alfred Simmons (archivo) |
Milton Wolch |
Jaguar Original (Jaguar I) (flashbacks) |
Ray Chase (archivo) |
Rodrigo Carralero |
Amanda Pistoler (flashbacks) |
Kate Higgins (archivo) |
Cony Madera |
Donny "Cazador" Pistoler (flashbacks) |
Alexander Dountel (archivo) |
Leonardo Escalante |
Roy Willy (flashbacks) |
James Arnold Taylor (flashbacks) |
Eduardo Ramírez |
Ernest Villard (flashbacks) |
Christopher Swindler (archivo) |
Paco Mauri |
Gran Criatura Salvaje (flashbacks) |
Bill Fagerbakke (archivo) |
César Soto |
Anciano de la Jungla (flashbacks) |
R. Martin Klein (archivo) |
Humberto Vélez |
Trivia[]
- Al igual que en episodios anteriores, la mayoría de los flashbacks presentados en este que pertenecen a temporadas anteriores fueron redoblados, así que personajes que en estas mismas eran doblados por otro actor de doblaje fueron regrabados por sus actor de doblaje actual, por lo que flashbacks donde personajes como el Tigre y el Cazador #3 fueron doblados por Alberto Bernal y Jorge Roig fueron regrabados con las voces de Marlin Stevan y Jorge Roig Jr..
- Sin embargo, en el caso de personajes que fueron doblados por actores fallecidos como el Cazador #1 (Luis Alfonso Mendoza), el Cazador #2 y el Padre de María (Abel Rocha), el Padre del Tigre y el Turista #1 (Herman López) y el Maestro #2 (José Lavat) mantuvieron sus respectivos archivos de voz, posiblemente por respeto a su trayectoria.
- Por el otro lado, mientras que algunos personajes de los flashbacks fueron retomados por sus mismos actores de doblaje, otros fueron reemplazados, pese a que estos fueron grabados en el mismo estudio.
- Francisco Colmenero, quien fue la voz del Tigre entre las temporadas 3 y 9 de la serie original, participa en este episodio como el Narrador "Anciano" de la Jungla.
- La canción que le da nombre al episodio se deja en inglés.
Episodio #23 - The Cunning Maneuvers of the Hunter (La Astuta Maniobra del Cazador)[]
Sinopsis: Cansados de que este viviendo del retiro, los Cazadores deciden tratar de convencer a Roger de que regrese a ser cazador, recordándole una maniobra que nunca le falló en sus años de gloria.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Consciencia de Roger | Ryan Gosling | Víctor Manuel Espinoza |
Cantautor de la Cantina | Eric Bauza | Beto Castillo |
Canciones[]
- Es un Gran Cazador
- Interpretada por: Beto Castillo (Cantautor de la Cantina)
Trivia[]
- Cuando Roger celebra su regreso como cazador al final del episodio, cuando se pone la pantalla en negro, se lo oye decir: He vuelto, frase que en el idioma original no existe.
Episodio #24 - The Handkerchief of Shame (El Pañuelo de la Vergüenza)[]
Sinopsis: Ya que últimamente la Jungla ha estado cargada de tragedias constantes, el Científico Johnsons decide poner fin a esto proponiendole a los chicos un reto con el cual puedan soportar un tiempo determinado sin sentirse tristes por ello, porque de lo contario tendrán que sonarse en...el Pañuelo de la Vergüenza.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Científico de Emociones | James Arnold Taylor | Moisés Iván Mora |
Violinista | Carlos Alazraqui | Raúl Anaya |
Novia del Violinista | Annie Mumolo | Gioconda Garrido |
Colibrí Lloroso | Liliana Mumy | Lourdes Arruti |
Canciones[]
- La Tristeza es la Mayor Vergüenza
- Interpretada por: Raúl Anaya (Violinista) y Annie Rojas (coros)
Trivia[]
- Cuando Roger ve una simulación de la destrucción de la ciudad y se pone a llorar por ello, el dice: ¡¿Porque nos persigue la desgracia?!, una de las famosas frases de Homero Simpson, y que de hecho fue dicha por su actor de doblaje original: Humberto Vélez.
- Luego de que el Tigre y María lloran por la simulación de la destrucción de la Jungla, se oye al Científico Johnsons decir: Ya ya, ya pasó ya pasó, frase que no existe en inglés, ya que el personaje no aparece hasta segundos después de que esta frase es dicha en el doblaje.
Episodio #25 - It's Not the End Yet - Part 1 (Este no es el Final - Parte 1)[]
Sinopsis: Los secuaces restantes de Black Tiger quieren terminar lo que dejó su fallecido líder, así que planean un nuevo ataque contra la Jungla, sin imaginarse que sus enemigos estarán al tanto y se prepararán para ello.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Fabricante de Trampas | Roger Craig Smith | Pepe Vilchis |
Madre de Gerry (flashback) |
Susanne Blakeslee | Ángela Villanueva |
Ludo Búho | Tony Hale | Carlo Vázquez |
Sandra Lagarta | Nika Futterman | Dannan Galván |
Joe Millón | Alan Tudyk | Roberto Gutiérrez |
Canciones[]
- Este debe ser su Fin
- Interpretada por: Dafnis Fernández (Gerry), Alejandra de la Rosa (Kara), Ricardo Bautista (Prr), Joaquín López (Zatt) y Eduardo Ramírez (Orphouse)
Trivia[]
- A diferencia de flashbacks previos a los sucesos del especial Salva la Jungla que habían sido redoblados, para el de este episodio que muestra la muerte de Black Tiger, se dejó el archivo de voz de Marlin Stevan correspondiente al mismo, ya que este se había quedado afónico luego del grito que tuvo que hacer para el mismo durante dicha escena.
- Cuando Roger y los Cazadores acuerdan en que seguirán a Gerry y compañía, estos últimos le hacen al primero un Hmm cuando lo ven, el cual en inglés está ausente.
- Después de que Gerry y compañía llaman al Fabricante de Trampas, este último en el idioma original hace murmullos de fastidio, que en el doblaje son reemplazados por el diciendo: Estos compradores compulsivos, aunque lo hace entre dientes para conservar el hecho de que este estaba enojado por ello.
- Luego de que Gerry y compañía se sorprenden al saber que el Tigre y sus amigos ya sabían de su plan, este primero dice: ¿Pero que ra...?, que en inglés era: What a f...?, lo que la vuelve en una censura involuntaria.
Episodio #26 - It's Not the End Yet - Part 2 (Este no es el Final - Parte 2)[]
Sinopsis: Luego de librarse de Gerry y compañía y salvar la Jungla una vez más, el Tigre y sus amigos creen que ya no habrá problemas que los aquejen. Pero un sorpresivo visitante llegará para hacerles saber algo que podría hacerles cambiar ese razonamiento.
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
John Finally | David Renin | Roberto Molina |
Canciones[]
- Esta siempre será nuestra Jungla
- Intepretada por: Marlin Stevan (El Tigre), Mariana de la Laguna (María), Víctor Manuel Espinoza (Roger), Irwin Daayán (Científico Johnsons), Annie Rojas (coros) y Habib G. (coros)
Trivia[]
- El nombre de John Finally no se traduce, pero se conserva el hecho de que su apellido en español significa Finalmente.
- En la versión original, dado a que John Finally es interpretado por el creador de la serie original: David Renin, hay un chiste donde el Tigre al escuchar su voz menciona que le recuerda bastante a alguien, pero no sabe quién es, a lo que Roger le dice en tono de burla que es a el mismo, lo cual es una referencia al hecho de que Renin también fue la voz original del Tigre en la serie. Mientras que en el doblaje, la frase de Roger es cambiada al hacer que diga que en realidad la voz de John le recuerda al Tigre como se verá de adulto, ya que está no fue doblada por Marlin Stevan, evitando así una confusión.
- Cuando todos se unen en coro al final de la canción Esta siempre será nuestra Jungla, se puede oír al Hijo de María decir con tono triunfante: Nuestra Jungla!, frase inexistente en el idioma original.
- En la última escena del episodio, cuando John Finally le habla a la audiencia acerca de la quinta temporada, en inglés dice: "Also, I wouldn't leave them begging for the one who made them happy in the past to come back, I'm not a generator of instant emotions", que en español significa: "Además, no los dejaria rogando para que regresara aquel que los hizo feliz en el pasado, no soy un generador de emociones instantanea", pero en el doblaje, fue adaptada y quedo como: "Y a parte, no los dejaría pidiendo que se las dieran para que fueran felices, no soy un experto en ese tipo de cosas sorprendentes. En inglés la frase hacia una clara alusión al creador de la serie original junto a su recepción inicial por el reboot, mientras que en el doblaje está cambia de contexto acerca de la próxima temporada y el hecho de que está fuera revelada al final del capítulo para generar la misma reacción.