Esta página sobre una producción (Serie/Película/Juego/Corto/etc.) es COMPLETAMENTE FICTICIO Y NO TRATA DE HACERSE PASAR POR INFORMACIÓN LEGITIMA. |
---|
Esta Wiki es sobre historias y contenido escrito solamente por fans para entretener. Por favor, salir de esta Wiki si esta buscando información legítima. |
La segunda temporada de Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor se estreno el 9 de julio de 2022 en Estados Unidos por el canal de televisión infantil: Nickelodeon USA y finalizó el 25 de marzo de 2023, mientras que en Latinoamérica, se estreno el 24 de septiembre del mismo año por el canal de cable: Nickelodeon Latinoamérica y finalizó el 24 de junio de 2023. Esta compuesta de 26 episodios de 22 minutos de duración, con algunos siendo un solo capítulo con una duración de una hora (como es el caso de los primeros dos episodios).
Producción[]
La temporada empezó a grabarse en marzo de 2022, cuatro meses antes de su estreno en Estados Unidos, lo cual fue confirmado por Giset Blanco a través de Twitter, haciendo un ligero spoiler acerca del nuevo atuendo de su personaje Elvira Duff, a quien seguiría doblando y autodirigiendo desde la sede de Miami de Etcétera Group.
En cuanto al resto del reparto, este se mantendria consistente en su mayoría, con las voces ya elegidas de la temporada anterior, incluyendo las de la familia Duff, bajo la estable dirección de Ángel Lugo. Sin embargo, hubieron algunas voces que fueron cambiadas con respecto a la misma, ya sea por decisión del cliente o por indisponibilidad.
- Yulika Krausz no retoma a la Abuela Duff, siendo sustituida por Valentina Toro.
- Ni Angie Mallo, ni María Teresa Grazzina (que las doblaron en el primer episodio) y ni Elsy García ni Abigaly Claro (que las doblaron en el especial de navidad) retoman a las asistentes de Addison (Sammy Freeman y Yanna Treeh), siendo reemplazadas por Stefany Solórzano y Dayrin Sosa respectivamente.
- Vanity White, personaje de Pinky, Elvira y Cerebro, regresa en esta temporada como personaje recurrente. Sin embargo, debido a su estancia en México y por su madurez de voz, Irina Índigo no la retomó, siendo sustituida por Lileana Chacón, siendo este el segundo personaje que dobla de Carolyn Lawrence después de Arenita Mejillas de Bob Esponja.
Mientras tanto, en lo que respecta a lo técnico:
- A partir de esta temporada, las canciones de fondo usadas en montaje son dobladas, luego de dejarse en inglés en la temporada anterior, y a su vez, el cantante empieza a alternarse entre Adrián Blanco y Ángel Balam.
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Episodio #1&2 - New Year, New Change (Un Nuevo Año con Nuevos Cambios)[]
Especial de 1 hora
Sinopsis: Elvira ha cumplido 13 años, así que su familia, amigos y conocidos deciden celebrarselo a lo grande con una enorme fiesta de cumpleaños en su casa. Pero lo que no se imaginan es que ella se tomará esta fecha de una manera muy especial, con un cambio que nadie se esperaba.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Encargado de Paquetería Online | Jess Harnell | José Gómez |
Nariz Salvaje de Globy | Dee Bradley Baker | N/A |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Una Nueva Etapa (It's A New Stage) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Letra
| |||
Feliz Cumpleaños a Ti (Happy Birthday To You Remix) | |||
Bebé Duff | Tress MacNeille | Dorisvell Costa | |
Letra
| |||
Hora de Dormir (Sleeping Time) | |||
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
Alonso Bull | Tex Hammond | Oswaldo Gómez | |
Letra
| |||
Dedicada a ti, Elvira Duff (With Love For You, Elmyra Duff) | |||
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
Alonso Bull | Tex Hammond | Oswaldo Gómez | |
Abuela Duff | Julie Kavner | Valentina Toro | |
Letra
|
Trivia[]
- Al igual que el inicio de temporada anterior, Rubén Antonio Pérez presenta el especial únicamente con el nombre en lugar de añadir el clásico "Hoy les ofrecemos..." antes de este.
- El sobrenombre que se da el Bebé Duff en la versión original es The Master que en español significa El Amo, pero en el doblaje se adapto como El Señor, siendo esto algo irónico teniendo en cuenta la edad del personaje.
- Algunos gritos de Globy cuando su nariz se vuelve salvaje y las asistentes de Addison intentan detenerla, se dejan en inglés o de plano mudos por error de mezcla.
- La canción que el Sr. Yates escucha en la radio de su auto también es dejada en su idioma original.
- La palabra Cliché, que es mencionada varias veces durante el episodio es adaptada como Broma, aunque en algunas instancias si se la deja como tal.
Episodio #3 - Honest Sleepover (Pijamada Sincera)[]
Sinopsis: Elvira y Molly llevan a cabo la primera fiesta de pijamas de su vida en casa de esta primera, donde el objetivo es pasar una noche inolvidable. Pero esa noche podría tener complicaciones cuando Alan se autoinvita y las chicas hacen todo lo posible para salvarla de él.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador de Desiertos | Jeff Bennett | Juan Guzmán |
Repartidor de Bocadillos (Alan disfrazado) |
Ryan DeNile | Kevin Adrián |
Voz en off de El Reto de la Salsa Picante |
Tom Kenny | Ángel Balam |
Voz en off de Verdad o Reto |
Rob Paulsen | Abraham Aguilar |
Chica al teléfono | Catherine Taber | Rosanne Estévez |
Hombre al teléfono | Jess Harnell | José Dos Santos |
Bigotes Chibi | Annie DeNile | María Teresa Grazzina |
Duncan Chibi | Tony Lance | Leisha Medina |
Mayordomo James | Alastair Duncan | Walter Véliz |
Repartidor de Almohadas | Cryn DeNile | Humber Mirabal |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
El Día Más Grande Llegó (Big Day Begins) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Letra
| |||
Fiesta de Pijamas (Slumber Party) | |||
Dane Simmons | Gene Simmons | Adrián Blanco | |
Letra
| |||
Cover de Fiesta de Pijamas (Slumber Party Cover) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Letra
|
Trivia[]
- El apellido de Clyde fue traducido como Honesto, pero sólo en la primera escena donde aparece, ya que cuando Bigotes lo vuelve a mencionar al final del episodio, este se deja en inglés.
- Luego de mencionarla simplemente como Looniversidad en anteriores episodios, en este se la vuelve a mencionar en el idioma original como Acme Looniversity, que ahora si volvió a ser traducida como Looniversidad Acme como en la serie original, a diferencia del primer episodio de la serie donde se le había dejado su nombre en inglés.
- Los textos en japonés que se ven como Eye-Catchs durante la pelea de almohadas de Elvira y Molly fueron subtitulados en lugar de ser leídos por Rubén Antonio Pérez.
- El Mayordomo de Clyde: James, está obviamente inspirado en Alfred Pennyworth de Batman, que en el idioma original fue interpretado por Alastair Duncan en Batman: El largo Halloween - Parte 1 y Parte 2, siendo este mismo actor quien interpreta a James en el episodio. Mientras que en el doblaje, su voz fue dada por Walter Véliz, quien es la voz oficial de Alfred.
Episodio #4 - The Schoolar of Class (El Más Listo de la Clase)[]
Sinopsis: Cuando llega un nuevo año escolar a la Academia Albert, la Maestra Fabby decide iniciarlo con un concurso de matemáticas para determinar cuál de sus alumnos es el más inteligente, así que la pandilla, sobre todo Reggy, tendrá que ponerse a prueba.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Apostadores de Las Vegas | Tom Wilson Daran Norris Rob Paulsen |
Alex Orozco David Silva Roger Elliud López |
Vendedor de Ponies | Jess Harnell | Luis Lugo |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Este Nuevo Año Escolar (This New Scolar Year) | |||
Maestra Fabby | Jill Talley | Rocío Mallo | |
Maestros de la Academia Albert |
Brian Stepanek Kevin Michael Richardson Alan Tudyk Fred Tatasciore Hynden Walch |
Jesús Polo Walter Albornoz Andrew Pérez Luis Lugo Lileana Chacón | |
Letra
| |||
Hay que Estudiar (You Have to Study) | |||
Cantante | Kimmy | Ángel Balam | |
Letra
|
Trivia[]
- Por error de mezcla, algunos sonidos de las aves de Lawrence fastidiando a Dennis se dejan mudos.
- Los gestos atontados que hacen Elvira y Molly durante su alucinación en Las Vegas a causa de la pócima de Bigotes (con la canción New York, New York de Frank Sinatra) se dejan en inglés.
Episodio #5 - Ninja Kid No More (Adiós Niño Ninja)[]
Sinopsis: Luego de causar una destrucción accidental en la Academia Albert a causa de un percance de Globy causado por Alonso, Duncan renuncia a su identidad como Niño Ninja, así que ahora depende de Elvira intentar hacer que vuelva a ser el de antes, incluso si para eso debe asumir una identidad alternativa.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Chanie | Liliana Mumy | Aumary Guedez |
Duncan Duff (bebé, flashbacks) |
Annie DeNile | María Fernanda González |
Elvira Duff (5 años, flashback) |
Cree Summer | Paola Marcano |
Voces que dicen: Regalo de los Guionistas/ Regalo del Creador |
Frank Welker Michaela Dietz |
Humber Mirabal Aurora Avello |
Conductor de Noticias | Rob Paulsen | Luis Lugo |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Llora, Llora (Cry, Cry) | |||
Banda Juvenil | Alexander Dountel Kimmy |
Ángel Balam Kevin Adrián | |
Letra
| |||
Super Ninja! | |||
Cantante | Kimmy | Adrián Blanco | |
Letra
|
Trivia[]
- Paola Marcano vuelve a doblar a Elvira de 5 años en el flashback de cómo Duncan aprendió a ser un héroe, después de hacerlo en Cuidando a un Gato Peculiar de la temporada anterior.
- Así mismo, María Fernández González toma el rol de Duncan como bebé.
- Por otro lado, Ángel Mujica no retoma al Conejo mascota de Elvira, dejandole su voz original en inglés.
- Los gestos y gritos de la gente de la ciudad, sobre todo cuando Elvira esta cayendo desde el cielo, se dejan en inglés o incluso quedan mudos por error de mezcla.
Episodio #6 - Scientific Beach (Playa Científica)[]
Sinopsis: Los Duff van de visita a la playa donde McArthur se empeña en hacer una gran invención que la cambie. Mientras tanto, Elvira y Molly surfean olas para cerrarles la boca a los "expertos arrogantes", para lo cual necesitarán la ayuda de Ellie, sin imaginarse que Addison se colara con ayuda de sus asistentes, que serán neutralizadas por la Legión Ninja.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Paloma del Inicio | Cryn DeNile | Humber Mirabal |
Guardia de la Playa | Rob Paulsen | Anthony Alvarado |
Chicos Surfistas Arrogantes | Ryan DeNile Tyler Anderson Eugene Byrd James Arnold Taylor |
Leomar Acosta Alexis Ruiz José Silvera Nicolás Daza |
Niños de la Playa | Kath Soucie Grey Griffin Cristina Pucelli Ashleigh Ball |
Nairoby Reyes Andrea González Clara Millán |
Padres de los Niños | Ryan DeNile Mr. Lawrence Nicole Oliver Carolyn Lawrence |
Daniel Contreras Jonathan José Aliván Carmen Suárez Karen Ramos |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Las Olas son lo Mejor (The Waves is the Best) | |||
Paloma del Inicio | Cryn DeNile | Humber Mirabal | |
Letra
| |||
Nos Vamos a la Playa (We're Going to the Beach) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
McArthur Duff | Matt Frewer | Sergio Sáez | |
Emily Duff | Tress MacNeille | Catherine Reyes | |
Bebé Duff | Dorisvell Costa | ||
Queeguee | Luisana Pettit | ||
Letra
|
Trivia[]
- Algunas reacciones del Bebé Duff se dejaron en inglés o incluso quedaron mudas por error de mezcla.
- El alter-ego de Roy como Niño Invencible fue esta vez adaptado como Niño Fortachón.
Episodio #7 - Everyone Has Sensitive Side (Todos tienen un Lado Sensible)[]
Sinopsis: Durante un video chat grupal de la pandilla, Elvira decide contar la historia de cómo se hizo amiga de Alonso, a pesar de su status como el bravucón de la Academia Albert, llevándolo a aprender a usar sus puños para "el bien".
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Maestro de Karate | Jess Harnell | Daniel Contreras |
Niños de la clase | Alexander Dountel Jazhir Bruno Grey Griffin Charlene Yi Michaela Dietz Cristian J. Simon |
Gabriela Escala Nairoby Reyes Keren Ramos Emely Méndez Abigaly Claro Aurora Avello |
Niño nerd golpeado por Alonso | Cryn DeNile | Santiago Leal |
Buzon Parlante | Dee Bradley Baker | Erick Bohórquez |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
¡Patea el Saco! (Kick the Coat!) | |||
Cantante | Gene Simmoms | Adrián Blanco | |
Letra
| |||
Solo debes decir ¡Jai-Ya! (You Just Have to Say Jai-Ya!) | |||
Cantante | Gene Simmoms | Adrián Blanco | |
Coros | Annie DeNile | María Fernanda González | |
Letra
|
Trivia[]
- A pesar de que Lawrence no tiene diálogos en el episodio, se le añadieron reacciones grabadas por Reinaldo Rojas.
- Los sonidos de Karate que hace la Maestra Fabby se dejan en inglés.
Episodio #8 - Emily in Station (Emily en la Estación)[]
Sinopsis: Cansados de la emisora Trucha Cara Dura y al ver la pasión de Emily, los Duff deciden volverla la nueva cara de la misma, aunque para eso necesite de su ayuda para no meter la pata.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Guardia de Seguridad | Jeff Bennett | Abraham Aguilar |
Encargados de Bambalinas | Cryn DeNile Dee Bradley Baker |
Erick Bohórquez Andrew Pérez |
Encargado del Guión de Emergencia | Eric Bauza | Humber Mirabal |
Voz en off de ¿Que es el Mundo Actual? | Jim Ward | Rubén Antonio Pérez |
Empleado de Emisora para Todos | Ryan DeNile | Luis Mejías |
Empleados lanzados por la ventana | Freddy Thompson Bobby DeNile Danny DeNile James Arnold Taylor Tyler Anderson |
Charlierick Johnson Alexis Bonilla Víctor Piñango Leomar Acosta Anthony Alvarado Walter Albornoz |
Locutores de Emisora para Todos | Tom Wilson John DiMaggio Nathan Drake Richard Horvitz Gary Anthony Williams Fred Tatasciore Nika Futterman Nicole Oliver Kath Soucie Adam DeVine |
Heysemberd de la Rosa José Durán Daniel Contreras Homero Chávez Kevin Genova Ricardo Benítez Tatiana Ramírez Gabriela Piñango Carmen Lugo Jesús Avendaño |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Tu eres importante, Emily Duff (You are essential, Emily Duff) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Bigotes | Ernie Miller | Rafael Monsalve | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
McArthur Duff | Matt Frewer | Sergio Sáez | |
Bebé Duff | Tress MacNeille | Dorisvell Costa | |
Queeguee | Luisana Pettit | ||
Letra
|
Trivia[]
- Al inicio del episodio, cuando los Duff oyen a Trucha Cara Dura y Elvira le explica el porqué a Bigotes (de que es una tradición organizada por Emily), ella menciona a Peluso, sin embargo, en el doblaje se dejó su nombre original en inglés: Furball.
- El primer cambio de nombre de Trucha Cara Dura en la versión original fue Radio for Ells, haciendo una alusión al lenguaje inclusivo, del cual Emily se queja por recomendación de Bigotes en la tercera emisión de su programa ¿Qué es el Mundo Actual?. En el doblaje, para respetar el contexto del episodio en torno al nombre, se la tradujo como Emisora para Todes.
- El encargado del guión de emergencia está ligeramente basado en Marvin el marciano de los Looney Tunes, razón por la que Eric Bauza (su voz actual en Looney Tunes Cartoons) lo retoma en la versión original. Sin embargo, en el doblaje, por razones obvias, no se tomó en cuenta a sus voces anteriores en Venezuela (Luis y Frank Carreño por residir en Miami y Antonio Delli por ya no laborar en Etcétera), siendo reemplazados por Humber Mirabal.
Episodio #9 - The Clever and the Straightforward (El Prodigio y la Casual)[]
Sinopsis: Cuando Elvira y Molly ven que sus gatos mascotas: Bigotes y Ángela tienen potencial para estar juntos, deciden hacer todo lo posible para hacerlo así, incluso si ellos se dan cuenta.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Molly Chibi | Kate Miccuci | Navid Cabrera |
Voz en off del Cuarto Secreto de Molly |
Lara Jill Miller | Abigaly Claro |
Científicos | Wally Wingert Troy Baker David Kaye |
Will Cuevas Luis Pérez Pons Alex Orozco |
Encantador de Gatos | Jess Harnell | Andrew Pérez |
Científico de Gatos | Mick Wingert | Charlierick Johnnson |
Pescado con Sombrero | Bill Roberts (archivo) |
N/A |
Encargado de la Heladería | Jeff Bennett | Abraham Aguilar |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Lo importante de estar Juntos (The important thing to be together) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Letra
|
Trivia[]
- En la escena en la que Elvira, Molly, Bigotes y Angela están en el parque al día siguiente de la fiesta de pijamas y esta segunda le dice a estos últimos que vayan a divertirse sin preocupaciones, Elvira canta la famosa frase suajili "Hakuna Matata", pero en la versión original es proveniente de la canción en Swahili de Them Mushrooms: Jambo Bwana. Mientras que en el doblaje, posiblemente para contentar al público latinoamericano, Giset Blanco canto la frase como la de la famosa versión de El rey león.
- Según mencionó Giset Blanco en Instagram, la famosa canción de Michigan J. Frog de Looney Tunes: Hello, My Ragtime Gal cantada por el Pescado con sombrero ya se había doblado con la voz de Humber Mirabal e iba a salir como parte del doblaje, pero al final por decisión de último minuto del cliente, se decidió de dejarla en su versión original en inglés.
Episodio #10 - One More is not Going to Stagger Us (Uno Más no nos va a Tambalear)[]
Sinopsis: Elvira y Molly tienen la idea de incluir a Lily Clynnet a su pandilla de amigos, pero Addison tratara de impedir esto a costa de ser parte del grupo de amigos principal de esta primera.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Chicos que alaban a Lily | Freddy Thompson Tyler Anderson Liliana Mumy Ashly Burch Antonio Raúl Corbo |
Paolo Campos Armando Da Silva Keren Ramos Emely Méndez Ángel Mujica |
Amigas de Queeguee en chat | Nicole Oliver Jill Talley Carolyn Lawrence Hynden Walch |
Stefany Solórzano Estefanía Bello Elsy García Angie Mallo |
Voces de adolescentes en Pista de Opiniones Negativas |
Cryn DeNile Demian Dean Nika Futterman Ashleigh Ball Eugene Byrd |
Ángel Lugo Jesús Avendaño Lileana Chacón Aurora Avello Humber Mirabal |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
¿Una Miembro Más? (One More Member?) | |||
Cantante | Kimmy | Ángel Balam | |
Letra
|
Trivia[]
- La identidad secreta de Duncan (Duncan Holmes) cuyo sufijo en la versión original: "Private Detective/Family Brother" es una referencia a Duckman, en el doblaje fue adaptado como Detective Privado/Hermano Familiar.
Episodio #11 - First the Review, then the Hug (Primero la Revisión, Después el Abrazo)[]
Sinopsis: Luego de llevar a Bigotes con el veterinario donde se evidencia su mejora en el cuidado de los animales, Elvira decide convertirse en veterinaria, aunque para hacerlo necesite la ayuda de sus amigos.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Terapeuta de Elvira (flashbacks) |
Brian Stepanek | Anthony Alvarado |
Voz en off del Hospital Terapéutico (flashbacks) |
Ronnie Fretchan | María Fernanda Febres |
Recepcionista del Hospital para Mascotas | Mona Marshall | Arlet Matute |
Personas de la sala de espera | Tyler Anderson Ryan DeNile Dee Bradley Baker James Arnold Taylor Tara Strong Cristina Pucelli |
Erick Bohórquez Ricardo Benítez Walter Claro Santiago Leal Geraldine Vivas Aurora Avello Gabriela Escala |
Ciclista que escapa de Angela | Cryn DeNile | David Durso |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Se como ella (y el) (Be like her [and him]) | |||
Cantante | Kimmy | Adrián Blanco | |
Letra
|
Trivia[]
- A diferencia del episodio Emily en la Estación, esta vez, el nombre de Furball vuelve a ser adaptado a Peluso, como en la serie original.
Episodio #12&13 - The Lady Spiying's Amazingly Fantastic Special Return (El Increíblemente Fantástico Especial de Regreso de la Dama del Espionaje)[]
Especial de 1 Hora
Sinopsis: Elvira, Duncan, Bigotes y Molly ven la primera entrega de la Dama del Espionaje en 30 años, donde se mostrará lo que pasa cuando ella decide dar su identidad al descubierto paa mantener su ciudad a salvo.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Mary Owl/Dama del Espionaje | Kazumi Evans | María Estefanía Bello |
July (Jefe de Mary) |
Susanne Blakeslee | Antonia Toro |
Marilyn Viloria (voz cantada) | ||
Mark | Jess Harnell | Jonathan Avilán |
Mike | Dee Bradley Baker | Humber Mirabal |
Ladrón | Trevor Devall | Víctor Piñango |
Sra. Owl | Nicole Oliver | Yulika Krausz |
Sr. Owl | Peter New | Daniel Contreras |
Dave WinniChetz | Frank Welker | Alfonso Soto |
Jefe de la Policía | Danny Jacobs | Rubén Antonio Pérez |
Policías | Ryan DeNile John DiMaggio Daran Norris |
Walter Albornoz Roger Elliud López Alexis Bonilla |
Repartidor de Periódicos | Cryn DeNile | Ángel Mujica |
Secuaz de Mark | Eric Bauza | José Manuel Dos Santos |
Alcalde de Metropolís | Jeff Bergman | Kevin García |
Empleado de McCrown | Carlos Alazraqui | José Alejandro Silvera |
Conductor de Noticias | Alan Tudyk | Armando Da Silva |
Ladrón del Inicio | Maurice LaMarche | Kevin Genova |
Gente de Metropolís | ? | Nicolás Daza Kevin Adrián Douglas Mendoza Elsy García María Teresa Grazzina Rosanne Estévez |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
No Salgas de las Sombras (Don't come out of the Shadows) | |||
July | Susanne Blakeslee | Marilyn Viloria | |
Letra July: Eres una de las agentes, más respetadas |
Trivia[]
- Esta es la primera participación de Marilyn Viloria en el doblaje de la serie.
- Tanto María Estefanía Bello como Antonia Toro vuelven a doblar a la Dama del Espionaje y a su respectiva Jefa después de doblarlas en Un Baile de Fin de Año Muy Especial de la primera temporada.
- Alfonso Soto regresa a doblar un personaje de Frank Welker, luego del Guardia Ralph en el reboot de Animanía.
Episodio #14&15 - Elmyra Duff & Rupert Klein: The Crazy Adventure in the New Age (Elvira Duff y Rupert Klein: La Loca Aventura en la Nueva Era)[]
- Artículo principal: Elvira Duff y Rupert Klein: La Loca Aventura en la Nueva Era
Episodio #16 - The Brave Knight...and Sir Dennis (El Valiente Caballero...y Sir Dennis)[]
Sinopsis: Cuando Duncan tiene problemas para dormir después de ver una maratón de películas de la Dama del Espionaje, Elvira tendrá que ayudarlo a conciliar el sueño contándole un relato ubicado en la época medieval, en el cual un valiente caballero llamado Law, deberá enfrentar una serie de peligros para salvar a la princesa Elvirella sin que el celoso Davis III se interponga en su camino.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Valiente Caballero Law | Alexander Dountel | Reinaldo Rojas |
Davis III | Collin Dean | Fernando Márquez |
Rey de Cueva Oscura | Ernie Miller | Rafael Monsalve |
Asistente del Rey | Bobby Moynihan | Eder La Barrera |
Dama del Retrato | Alyson Stoner | Yojeved Meyer |
Sirvientes de la Dama del Retrato | Jessica DiCicco Cristina Milizia |
Stefany Solórzano Dayrin Sosa |
Gigante Comelón | Kari Wahlgren | Sofía Narváez |
Asistentes del Gigante Comelón | Lori Alan Cristina Milizia |
Kelly Viloria Constanza de la Rosa |
Duende del Engaño | Caleel Harris | Jesús Hernández |
Duende de la Honestidad | Kyle Shortman | Jesús Nunes |
Bebé Dormilón | Tress MacNeille | Dorisvell Costa |
Mamá del Bebé Dormilón | Luisana Pettit | |
Investigador de Dragones | Matt Frewer | Sergio Sáez |
Ogro Gigante de un Ojo | Tress MacNeille | Catherine Reyes |
Criatura del Rock | Kate Miccuci | Navid Cabrera |
Princesa Elvirella | Cree Summer | Giset Blanco |
Amandragón | Soleil Moon Frye | Gabriela Belén |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Canción de Cuna (Lullaby Song) | |||
Davis III | Collin Dean | Fernando Márquez | |
Letra
| |||
¿Como ser una Amiga? (How to be a Friend?) | |||
Criatura del Rock | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Valiente Caballero Law | Alexander Dountel | Reinaldo Rojas | |
Davis III | Collin Dean | Fernando Márquez | |
Letra
|
Trivia[]
- Por error de mezcla, algunos gruñidos del Bebé Dormilón no se escuchan con el efecto de eco que debe emplear el personaje.
Episodio #17 - What You Don't See on TV, Will be Cancelled (Lo que no ves en Televisión, lo Cancelarán)[]
Sinopsis: Al enterarse de que sus programas favoritos están siendo eliminados de la plataforma de streaming más importante del momento por las decisiones creativas de su empresa productora, Elvira y la pandilla tendrán que encontrar el modo de pararlo incluso si llegan a las últimas consecuencias.
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
No te Mereces mi Amor (You Don't Deserve My Love) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
Bigotes | Ernie Miller | Rafael Monsalve | |
Letra
| |||
Este Mundo no se puede Desmoronar (The World Cannot Fall) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Letra
|
Trivia[]
- En la versión original, Bigotes se queja del echo de que lo hagan parecer como un hombre de entre 40 y 50 años solo por tener la voz de uno, haciendo alusión al modo en el que lo interpreta Ernie Miller en la versión original. Este chiste como tal se mantiene en el doblaje y también viene a ser una alusión al modo que también lo hace Rafael Monsalve en nuestro idioma.
- Posiblemente para evitar polémicas y por problemas de sincronización, la compañía que parodia a Warner Bros-Discovery: Barner Worst-Evilovery se dejo sin traducir, a pesar de haber una traducción para la última palabra del título (Worst-Evilovery como Peor-Malovery).
- Ángel Lugo mencionó a través de sus redes que originalmente se tenía pensado en hacer la traducción y que incluso ya se habían grabado escenas con la misma ya establecida. Pero a último minuto y por las razones antes mencionadas, se decidió no traducirlo y regrabar las escenas que contaban con la traducción.
- El mensaje final del episodio dirigido a Warner Bros-Discovery fue traducido al español, por lo que no se requirió de la voz de Rubén Antonio Pérez para el mismo.
Episodio #18 - Don't be Afraid to Say "Yes" (No temas en decir que "Sí")[]
Sinopsis: Elvira cree que es hora de finalmente declararse a Lawrence, aunque deba evitar que Dennis se entrometa en su camino en la noche en restaurante más importante de su vida, pero por suerte tendrá la ayuda de Duncan, Bigotes, Molly y la pandilla para cumplir con ese fin.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Aspirina | Dee Bradley Baker | Ángel Mujica |
Consciencia de Elvira | Cree Summer | Giset Blanco |
Corazón de Elvira | ||
Cerebro de Elvira | ||
Max Montana (flashbacks) |
Danny Cooksey (archivo) |
María Fernanda González |
Corazón de Dennis | Collin Dean | Fernando Márquez |
Encargado de Joyería | Jim Ward | Kevin Adrián |
Voz de anuncio de Macarrones de Fresa (Molly) |
Kate Micucci | Navid Cabrera |
Anciano de la Calle | R. Martin Klein | Armando Volcanes |
Chicos de la sección Tiro al Blanco de la Tienda de Manualidades |
Freddy Thompson Danny DeNile Tyler Anderson |
Armando Da Silva Will Cuevas Moisés Nuñez |
Voz del silbato de Dennis | Maurice LaMarche | David Silva |
Guardias de la Zona Nocturna | Daran Norris Carlos Alazraqui |
Abraham Aguilar José Gómez |
Mesero de La Creem de la Meet | Stephen Tobolowsky | Jonathan Avilán |
Presentador | Brian Stepanek | José Dos Santos |
Cliente | Rob Paulsen | Walter Claro |
Pareja del Cliente | Grey Griffin | Mariagny Álvarez |
Policía que persigue a Dennis | Jess Harnell | Kevin Genova |
Mesero de La Creem de la Meet #2 | Wally Wingert | Víctor Piñango |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Con Mucho Amor para Tí (With lots of love for you) | |||
Dennis Mozart | Collin Dean | Fernando Márquez | |
Letra
|
Trivia[]
- Este es el episodio que deja mas reacciones en su idioma original, desde los murmullos de los clientes de la Joyería, la Tienda de Manualidades y la tienda del costado a la que va Dennis por pensar que era una de Macarrones de Fresa hasta los gritos de las chicas con las que Alan intenta ligar en el restaurante y el personal y clientes del restaurante que persiguen a Dennis.
- En la escena en la que Emily y McArthur hablan con Elvira sobre lo que será su cita con Lawrence, ellos le hacen recordar su cita con Max Montana, lo que da pie a un flashback del episodio Mi Cena con Elvira de la serie original, que en inglés, se uso un archivo de voz correspondiente del mismo. Mientras que en el doblaje, este fue regrabado y debido al fallecimiento de Edilú Martínez en enero de 2020, fue reemplazada por María Fernanda González en su rol como Max Montana.
- Al igual que en la versión original, Giset Blanco uso un tono de voz diferente para el Corazón y el Cerebro de Elvira, siendo solo la consciencia con la que usa su voz ya establecida.
- De echo, para el corazón, aplico el mismo tono de voz de Wakko Warner.
- Relacionado a eso, el tono que usa Navid Cabrera para Molly cuando ella pasa a tener la voz de un anuncio para Macarrones de Fresa es el mismo que usa para Dot Warner.
- Y por último, cuando Bigotes finge la voz de un pescador para usar su caña de pescar con el cual le arranca el smoking a Dennis, Rafael Monsalve usa el mismo tono de Yakko Warner.
- Cuando Elvira y Lawrence se hablan al mismo tiempo en el flashback donde ella lo visita para invitarlo a salir a La Creem de la Meet, por error de mezcla, la voz de este último suena clonada, lo cual se corrige cuando se encuentran en el restaurante antes mencionado.
Episodio #19 - Never Forget Who Loved You (No Olvides quien te Ama)[]
Sinopsis: Vincent Steef, el primer dueño de Bigotes, regresa a la vida de este para proponerle una idea con la cual puedan terminar un proyecto de años atrás, el cual podría beneficiar al mundo y al programa de radio de Emily. Y para evitar caer en la influencia, el prodigio necesitará la ayuda de su dueña actual Elvira, quien sospechara de las verdaderas intenciones del señor Steef.
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Como se ve la Ciencia (How do you see Science) | |||
Bigotes | Ernie Miller | Rafael Monsalve | |
Reggy | Bobby Moynihan | Eder La Barrera | |
McArthur Duff | Matt Frewer | Sergio Sáez | |
Marie Alek | April Stewart | Arlet Matute | |
Dane Alek | Jeff Bennett | Abraham Aguilar | |
Letra
| |||
El Uso de la Ciencia (Science's Used) | |||
Dane Simmons | Gene Simmons | Adrián Blanco | |
Letra
|
Trivia[]
- Mientras que dos episodios atrás, el primer nombre de Bigotes había sido dejado en su idioma original como "Leonard", en este fue traducido como "Leonardo".
Episodio #20 - Good Friends Always Come Back (Los Buenos Amigos Siempre Vuelven)[]
Sinopsis: Vanity White, la mejor amiga de Elvira antes de Molly, regresa a la ciudad luego de una prolongada ausencia, lo que pone a la niña contra la espalda y la pared al temer lo que sucederá si ambas se encuentran, así que decide recuperar el tiempo perdido con la chica casual antes de ejecutar un plan de emergencia.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Encargados de la Mudanza de los White | Freddy Thompson Cryn DeNile Dee Bradley Baker |
Humber Mirabal Ricardo González Anthony Alvarado |
Lápiz Labial Parlante | Charlene Yi | María Fernanda Febres |
Princesa Guerrera | Aumary Guedez | |
Arquero Líder | Khary Payton | Salvatore Schembri |
Ladrón de Alones | Mark Acheson | Roger López |
Hombre de los Alones | Fred Tatasciore | Daniel Contreras |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Retomando una Amistad (Resume Friendship) | |||
Cantante | Annie DeNile | María Estefanía Bello | |
Letra
|
Trivia[]
- Nuevamente se dejan varias pistas en inglés, como los gestos de los arqueros que acompañan al principal en la película La Princesa Guerrera y los Duendes Escurridizos o las de los mismos duendes cuando pelean con la titular.
- Curiosamente, el Lápiz Labial que solo emitió un grito si fue doblado.
- Cuando Vannesa reprende a Nina por "sobreactuar" y le dice que no ganara un premio cuando cumpla 25 años, en la versión original se hace una parodia a los Premios Oscar al hacer un juego de palabras con la palabra Scam que en español significa "Estafa", llamándola así Scar Awards (y lo que a su vez es una alusión a la polémica que se ha tenido en torno a los premios en los últimos años). En el doblaje, para no perder el chiste, se tradujo como Premios Escar, siendo "Es" de donde viene la palabra con la que se parodia a los premios como se mencionó anteriormente.
Episodio #21&22 - The Great Feat in the Occult Theater (La Gran Hazaña del Teatro Oculto)[]
Especial de 1 Hora
Sinopsis: La Maestra Fabby organiza una obra de teatro en la Academia Albert en la cual se unirán la pandilla de Elvira y la Legión Ninja de Duncan para realizar un trabajo en equipo. Lástima que es más fácil decirlo que hacerlo.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Chicas que rechazan a Dennis (flashbacks) |
Ronnie Fretchan Izabella Alvarez Grey Griffin Nika Futterman |
María Fernanda Febres Aumary Guedez Clara Millán Abigaly Claro |
Tom Xander (escritor) |
Armando Da Silva | |
Andrew el Baterista | Cryn DeNile | Humber Mirabal |
Voz de supermercado | Jim Ward | Ricardo González |
Voz del juego táctil del Bebé Duff | Ryan DeNile | Charlierick Johnson |
Voz francés del libro El Arte de la Realidad |
Tom Kenny | Daniel Contreras |
Voz ronca de Molly | Vinny Giben | Navid Cabrera |
Mujer del público | Kath Soucie | Darda Hernández |
Hombre del público | Brian Stepanek | José Durán |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Mi Gran Momento (My Big Moment) | |||
Maestra Fabby | Jill Talley | Rocío Mallo | |
Letra
| |||
El Show del Sr. Calavera (Mr. Skullhead Show) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Letra
| |||
Que Bello es Vivir! (Living is Beautiful) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
Dennis Mozart | Collin Dean | Fernando Márquez | |
Addison Klee | Alyson Stoner | Yojeved Meyer | |
Reggy Alek | Bobby Moynihan | Eder La Barrera | |
Globy Jhones | Kari Wahlgren | Sofía Narváez | |
Alan Lies | Caleel Harris | Jesús Hernández | |
Alonso Bull | Tex Hammond | Oswaldo Gómez | |
Ellie Senzy | Lori Alan | Kelly Viloria | |
Lily Clynnet | Cristina Milizia | Constanza de la Rosa | |
Clyde Honest | Kyle Shortman | Jesús Nunes | |
Roy | Rocko Wright | Paola Marcano | |
Carla | Annie DeNile | Rosanne Estévez | |
Pete | Bennett Dammann | Karina Parra | |
Fasto | Huck Milner | Angie Mallo | |
Tyler | Abraham DeNile | Yuneidy Reyes | |
Vinny | Hayden Rolence | Elsy García | |
Dana | Lauren Donzis | María Fernanda González | |
Letra
|
Trivia[]
- La voz francés que menciona el refrán del libro de Bigotes fue echa en inglés por Tom Kenny para hacer alusión a su papel del Narrador Francés de Bob Esponja. Mientras que en el doblaje, aunque se mantuvo el acento francés de la voz, eta no fue echa por Juan Guzmán (a pesar de participar en el episodio como el Director de la Academia Albert), si no que por Daniel Contreras.
- Al igual que el episodio No se Aceptan Derivaciones, en la versión original, Vinny Giben interpreta la voz de Molly cuando está pasa a ser una ronca, mientras que en el doblaje, nuevamente es Navid Cabrera quien la dobla, solo agudizando su voz para lograr el efecto deseado.
- Para el tema de apertura del Sr. Calavera (que es vuelto realidad gracias a Bigotes cuando Elvira presenta el interludio antes de la obra), se mantiene la misma adaptación del episodio Llévense a Elvira por favor de la serie original.
Episodio #23&24 - Make Your Solo (Haz tu Solo)[]
Especial de 1 Hora
Sinopsis: Cuando Bletz anuncia su retiro de los escenarios, organiza un concurso en el que sus mayores fans tengan la oportunidad de tocar con ellos en su último concierto y Elvira y Molly resultan ser las ganadoras. Pero a la hora de conocer a sus ídolos, las cosas empezaran a tornarse un poco "rockeras", pero no al estilo que acostumbran las dos mejores amigas.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Raul Stanley | Paul Stanley | Juan Guzmán |
Dane Simmons | Gene Simmons | Daniel Contreras |
Adrián Blanco (voz cantada) | ||
Ash Westley | Ace Frehley | Alex Orozco |
Lester B | Peter Criss | Alberto Figueroa |
Conductor de Noticias | Alan Tudyk | Jonathan Avilán |
Organizador del Estadio Villet Jow | Dee Bradley Baker | Erick Bohórquez |
Jefe del Sector Salvaje de Fans de Bletz | Freddy Thompson | Ángel Mujica |
Miembros del Sector Salvaje de Fans de Bletz | Grant Palmer Wyatt Griswold Leopold Smith Cryn DeNile |
Nicolás Daza Juan Carlos Figueroa Ángel Lugo Víctor Piñango |
Partituras Parlantes | Jess Harnell | Humber Mirabal |
Robot de Elvira | Cree Summer | Giset Blanco |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
Siente la Música en Ti (Feel The Music In You) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Letra
| |||
No te Mereces mi Amor (You Don't Deserve My Love) | |||
Dane Simmons | Gene Simmons | Adrián Blanco | |
Letra
| |||
Una Luz que nunca se Apagará (A light that will never go out) | |||
Dane Simmons | Gene Simmons | Adrián Blanco | |
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Letra
|
Trivia[]
- Cuando Elvira y Molly se hablan emocionadas por la noticia del concurso de Bletz, en la versión original llegan a llamarse "amigas" en otros idiomas y lenguas, como el español mexicano, el español peruano y el japonés. En el doblaje, la parte en la que hablan en español mexicano se corrigió como "Comadre" (que es la forma de referirse a una amiga en el país), dado a que en inglés habían dicho erróneamente "Compadre" (la forma de referirse a un amigo), mientras que la parte en la que hablan español peruano este si se tradujo en inglés como "Buddy", y cuando hablan japonés, está se mantuvo tal cual pero con las voces de Giset Blanco y Navid Cabrera hablando en dicho idioma como ocurrió en la versión original.
- Se asume que se adaptó la lengua peruana para conservar el echo de que en inglés ambas hablaban en español en esa escena, lo cual se conecta con lo que también había ocurrido en Desde su Punto de Vista: Reybond Cartoons ve el Cine de Reybond Cartoons en el caso de Molly.
- La canción No te Mereces mi Amor vuelve a ser cantada en este episodio, pero la mayor parte de la letra se adaptó a lo que sería su versión original.
Episodio #25&26 - Birds of Infamy: And The Fabulous Rescue of Albert Academy (Aves de Infamia y el Fantabuloso Rescate de la Academia Albert)[]
Especial de 1 Hora
Sinopsis: Cuando una nueva escuela abre sus puertas en la ciudad, esta pone en serios aprietos a la Academia Albert, por lo que Elvira y la pandilla tendrán que encontrar la forma de sacarla de los mismos, incluso si deben llegar a límites insospechados.
Personaje | Actor de voz original |
Actor de doblaje |
---|---|---|
Sein Latwik | Tim Curry | Ángel Mujica |
Alcalde de RoadTown | Wayne Brady | David Silva |
Dron de Latwik | Tom Kenny | Walter Véliz |
Dueño del Gato Pálido que revisa Elvira | Cryn DeNile | José Silvera |
Voz del Anuncio de Don Latwik | Raymond Leggins | Rubén Antonio Pérez |
Ciudadanos de RoadTown | Ty Anderson Grey Griffin Greg Cipes Ashleigh Ball |
Humber Mirabal Keren Ramos Armando Da Silva Antonia Toro |
Maestros/Tutores de Don Latwik | Richard Howard Mick Wingert David Kaye Tara Strong Andrea Libman |
Jesús Rondón Andrew Pérez José Gómez Claudia Álvarez Adara Ortega |
Chefs de Don Latwik | Diedrich Bader Keith David |
Luis Lugo Roger López |
Campana Parlante de Don Latwik | Dee Bradley Baker | Ángel Lugo |
Policías de RoadTown | Dana Snyder Richard Steven Horvitz Troy Baker |
José Durán Walter Albornoz Alex Orozco |
Canciones[]
Personaje | Cantante original | Intérprete | |
---|---|---|---|
¿Que hacer por Albert? (What to do for Albert?) | |||
Elvira Duff | Cree Summer | Giset Blanco | |
Bigotes | Ernie Miller | Rafael Monsalve | |
Molly Yates | Kate Miccuci | Navid Cabrera | |
Duncan Duff | Tony Lance | Leisha Medina | |
Dennis Mozart | Collin Dean | Fernando Márquez | |
Addison Klee | Alyson Stoner | Yojeved Meyer | |
Reggy Alek | Bobby Moynihan | Eder La Barrera | |
Globy Jhones | Kari Wahlgren | Sofía Narváez | |
Alan Lies | Caleel Harris | Jesús Hernández | |
Alonso Bull | Tex Hammond | Oswaldo Gómez | |
Ellie Senzy | Lori Alan | Kelly Viloria | |
Lily Clynnet | Cristina Milizia | Constanza de la Rosa | |
Clyde Honest | Kyle Shortman | Jesús Nunes | |
Roy | Rocko Wright | Paola Marcano | |
Carla | Annie DeNile | Rosanne Estévez | |
Pete | Bennett Dammann | Karina Parra | |
Fasto | Huck Milner | Angie Mallo | |
Tyler | Abraham DeNile | Yuneidy Reyes | |
Vinny | Hayden Rolence | Elsy García | |
Dana | Lauren Donzis | María Fernanda González | |
Sein Latwik | Tim Curry | Ángel Mujica | |
Letra
|
Trivia[]
- A diferencia del final de temporada anterior, el nombre de este en inglés que hace una parodia a Aves de Presa y la fantabulosa emancipación de una Harley Quinn, fue conservado en el doblaje al adaptarse como tal, al punto de añadir Fantabuloso, lo cual no tenía el nombre en inglés al dejarlo solamente Fabulous (Fabuloso), lo cual posiblemente se debe al impacto e importancia de la franquicia de DC Comics en Venezuela, al ser uno de sus trabajos más emblemáticos.
- De manera similar al episodio "Lo que no ves en Televisión, lo Cancelarán", para el nombre de la ciudad donde se ambienta la serie que había sido revelado en este último episodio como RoadTown, se tenía pensado llamarla Ciudad Camino (la traducción literal), e incluso ya se tenían escenas del episodio grabadas con dicha traducción. Pero debido a que esta sonaba rara, a parte que no encajaría con el lyp-sinc de algunos personajes cuando la dicen, al final de opto por llamarla por su nombre original en inglés, todo esto comentado por Ángel Lugo en sus redes.
- Gabriela Belén como Amanda vuelve a ser acreditada en el elenco principal en los créditos de doblaje, a pesar de solo aparecer en la escena final.