Propuestas de fans del Doblaje
Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement

La segunda temporada de El Tigre, la nueva serie animada se estrenó en Estados Unidos, el 21 de agosto de 2018, por el canal estadounidense: FOX con los primeros dos episodios y finalizó el 27 de abril de 2019. Mientras que en Latinoamérica, el 19 de diciembre del mismo año por el canal de cable y paga para adolescentes y adultos: Comedy Central Latinoamérica, también con los primeros dos episodios y finalizo el 28 de junio de 2019. Esta compuesta de 26 episodios.

Producción[]

El doblaje de la temporada comenzó en septiembre de 2018 (mismo mes que la serie cumplía un año desde su primera emisión en Estados Unidos), realizándose aun en el estudio DNA Grabaciones Internacionales, con la dirección de Daniel del Roble, la traducción y adaptación de Eduardo Garza, la dirección musical de José Antonio Macías y la gerencia de producción de Miguel Ángel Leal. Se mantiene al mismo reparto de la temporada anterior, incluyendo Alberto Bernal como el Tigre, pese a que Mariana de la Laguna mencionó que tenía "planes secretos" de hacer volver a Marlin Stevan (voz original del personaje en la serie original) a DNA para retomarlo.

En cuanto a datos, encontramos que:

  • Desde esta temporada, Sebastián Llapur y Roberto Velázquez se incorporan como los adaptadores y letristas musicales de la serie, labor que ya cumplían con anterioridad en DNA Grabaciones Internacionales.
  • También desde esta temporada, Alfonso Ramírez ejerce como director ejecutivo del estudio, labor que igualmente cumplía con anterioridad. Aunque solo sería por esta temporada.
  • Así mismo, desde esta temporada, se acredita al reparto de doblaje al español latino, en sustitución del original en inglés, además de incluir la leyenda: "Doblaje realizado por DNA Grabaciones Internacionales, México", el cual se uso con anterioridad en Wow! Wow! Wubbzy! en sus últimas 6 temporadas.

Alberto Bernal ha revelado en su cuenta de facebook que el doblaje de esta temporada ha sido "bastante apresurado", llevando 8 episodios doblados de la misma, lo que a su vez incluye algunos retrasos, como ciertos inconvenientes, aunque estos mismos no están relacionados con la calidad del doblaje en cuestión (pero si con la paga de los actores).

Reparto[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
El Tigre Alex Ferts Alberto Bernal
María Johana Roberts Mariana de la Laguna
Roger "Cazador" Pistoler Ryan Gosling Víctor Manuel Espinoza
Cientifico Jhonsons Tom Teyn Irwin Daayán
Padre del Tigre James Earl Jones Herman López
Madre del Tigre Caroline Aaron Circe Luna
Hijo del Tigre Grant Palmer Emilio Treviño
Cazadores Alex Ferts
Dee Bradley Baker
Kevin Michael Richardson
Luis Alfonso Mendoza
Abel Rocha
Jorge Roig
Padre de María Troy Baker Abel Rocha
Madre de María Johana Roberts Mariana de la Laguna
Hijo de María Alexander Gould Alejandro Orozco
Jaguar Thomas Sangster Germán Fabregat
Robot Anti-Naturaleza Adam Sandler Alejandro Villeli
Presentación N/D Manuel Campuzano
Insertos Daniel del Roble

Personajes episódicos[]

Episodio #1 - Reviving the Jungle - Part 1 (Rebautizando la Jungla, Primera Parte)[]

Sinopsis: Después de la destrucción golozal a la Jungla en el final de temporada anterior, el Tigre y compañía deciden reeconstruirla y hacerla entrar en una "nueva etapa". Mientras tanto, Roger también entrará en una "nueva etapa" como cazador.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador Kevin Michael Richardson Julián Lavat
Dios de la Jungla Jr. Caleel Harris David Reyes
Encargadas autoritarias de la Jungla Johana Roberts
Sandra Oh
Tara Teyn
Harumi Nishisawa
Cony Madera
Leyla Rangel
Atenea
(diosa de la Jungla)
Susanne Blakeslee Ángela Villanueva

Canciones[]

Trivia[]

  • El narrador del primer episodio de la serie regresa a este, pero tanto Neil deGrasse Tyson en inglés, como José Lavat en español, no lo retoman. En el caso de este primero, debido a que esta vez salió bastante caro volverlo a llamar y en el caso de este último, tras su fallecimiento el 15 de mayo de 2018, siendo sustituidos por Kevin Michael Richardson en inglés y por Julián Lavat en español (este último coincidentemente es sobrino de José).

Episodio #2 - Reviving the Jungle - Part 2 (Rebautizando la Jungla, Segunda Parte)[]

Sinopsis: Una vez que la Jungla entra en su "nueva etapa", Roger decide poner en marcha su nuevo plan para inaugurar esa misma, sin saber que la nueva etapa de la Jungla ya no la hará tan "débil" como antes.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Aparato computarizado de Roger Dee Bradley Baker Eduardo Garza
Rana venenosa Alejandra Deyman Mireya Mendoza

Canciones[]

Trivia[]

  • Víctor Manuel Espinoza usa un tono de voz mas grave para interpretar a Roger en su canción, como también en algunas escenas del episodio.
  • Cuando el Científico Johnsons corre despavorido hacia su laboratorio al ver el arma de Roger, su línea: "¡Estamos perdidos!" no es dicha por Irwin Daayán, si no por un actor desconocido.

Episodio #3 - Green Problems (Problemas Verdosos)[]

Sinopsis: Roger crea una pócima con la que hace que los árboles en la Jungla empiecen a crecer bruscamente, por lo que el Tigre y María deben hacer algo al respecto antes de que la Jungla se llene de "árboles gigantes y verdosos".

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico Verdoso Tom Teyn Adrían Fogarty
Pájaro atorado Fernanda Deyman Melissa Gedeón

Trivia[]

  • Cuando Roger empieza a usar su pócima para hacer a todos los árboles crecer, sus risas se dejan en inglés.

Episodio #4 - Scientists Con (Convención de Científicos)[]

Sinopsis: El Científico Johnsons asiste a una convención donde se reúnen los mejores científicos de la Jungla. El Tigre y María irán ahí por curiosidad, generando una serie de problemas.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científicos y Científicas
de la convención
Dee Bradley Baker
Fernanda Deyman
Alejandra Deyman
Fred Tatasciore
Tom Teyn
Ronald Fretchan
Alejandro Orozco
Claudia Motta
Gabriela Guzmán
Ernesto Lezama
Víctor Ugarte
Rolando de Castro

Canciones[]

  • Científicos Hay
    • Interpretada por: Emmanuel Bernal

Episodio #5 - Roger's Proven (Probada de Cazador)[]

Sinopsis: Cuando el Tigre y su manada se van de la Jungla para visitar la ciudad, a raíz de que nace el segundo hijo de María, Roger decide aprovechar su ausencia para finalmente contra-atacar, usando una "probada" que normalmente no usa con frecuencia.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Conciencia de Roger Fred Tatasciore Rolando de Castro

Canciones[]

Trivia[]

  • Algunos gritos de Roger se dejan en inglés.
  • Cuando el Cazador #3 le propone a Roger hacer su "probada" contra la Jungla, Jrge Roig le agrega un tono de voz mas estereotipado, con tal de dar comicidad a la escena, de la misma manera que lo hace Kevin Michael Richardson en inglés.

Episodio #6 - Healthy Mind, Hunter not Healthy (Mente sana, cazador no sano)[]

Sinopsis: Roger cae enfermo en un día de primavera, así que sus amigos cazadores tienen que curarlo a raíz de una planta en forma de corazón que solo crece en el habitad del Tigre y su familia.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Ave mensajera del Tigre Dee Bradley Baker Emmanuel Bernal
Flor en forma de corazón Jessica DiCicco María Fernanda Morales

Episodio #7 - Dangerous invasion...probably (Invasión peligrosa...probablemente)[]

Sinopsis: El Científico Johnsons ve a través de su telescopio que un meteorito se acerca con gran velocidad a la Jungla, así que decide advertirle al Tigre, su manada y a María sobre ello, pero ellos creen que esta exagerando.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de meteoros Dee Bradley Baker Joaquín López
Arrendajo rojo femenino Kath Soucie Alina Galindo

Trivia[]

  • El largo grito del Científico Johnsons cuando ve por el telescopio al meteorito cayendo hacia la tierra, su largo grito de desesperación es echo primeramente por Irwin Daayán, hasta que a la mitad se deja en inglés.

Episodio #8 - Animal Love (Amor Animal)[]

Sinopsis: Roger crea una pócima con la que pueda hacer que los animales mas salvajes de la jungla se enamoren entre sí y hagan que no parezca un "lugar no tan inofensivo", pero esto le trae consecuencias.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de Amor Ronald Fretchan Miguel Ángel Ruiz
Corazones de la pócima Grey Griffin
Jessica DiCicco
Annie DeNile
Catherine Taber
Mariana de la Laguna Jr.
Alejandra Delint
Erika Langarica
Miguel Ángel Ruiz

Canciones[]

Episodio #9 - The Tigers (Los Tigres)[]

Sinopsis: Cuando el Tigre y María van a visitar al Científico Johnsons en su nuevo observatorio, el teoriza que hay una manda desconocida de Tigres en algún lugar secreto de la Jungla, así que el Tigre decide ir a ese mismo para averiguarlo.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Manada secreta de Tigres Dee Bradley Baker
Ronnie Fretchan
Demian Dean
Ashley Ball
Miguel Ángel Leal
Cony Madera
Dan Frausto
Karla Falcón

Canciones[]

Episodio #10 - BOOM! Jungle (Jungla Explosiva)[]

Sinopsis: En una noche, Roger camina dormido con cajas llenas de bombas, con las cuales hace estallar la Jungla, haciendo que quede en un estado deplorable, sin que nadie sepa el porque. Es así como el Tigre y María intentarán atrapar a Roger y saber el porque de su sonambulismo.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sonam Bullen Annie DeNile Gabriela Guzmán
Voz en off de bombas Ryan DeNile Mario Castañeda
Ave afectada por las bombas Dee Bradley Baker Miguel Ángel Leal

Episodio #11 - Roger's Spectacular Series of Unsuccessful Challenges (La espectacular serie de fracasados desafíos de Roger)[]

Sinopsis: Un episodio documental donde se narran todas las series de fracasos que han tenido los planes de Roger, con la participación especial del Tigre y María.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador del documental Daniel Rojbeg Salvador Delgado
León que ataca al narrador Kevin Michael Richardson Enrique Cervantes

Canciones[]

Episodio #12 - Pipeline Filtration (Filtración de tuberías)[]

Sinopsis: Cuando Roger provoca accidentalmente que las tuberías de la ciudad empiecen a fallar, María debe resolver este desperfecto con ayuda del Tigre, a quien le enseñará como funciona el agua en tuberías.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Técnico de Agua Carlos Alazraqui Alfredo Gabriel Basurto
Técnica de Agua Alejandra Deyman Claudia Motta
Habitantes alocados Dee Bradley Baker
Grey Griffin
Daran Norris
Neil Fretchan
Jessica DiCicco
Luis Daniel Ramírez
Annie Rojas
Carlos Hernández
Moisés Iván Mora
Maggie Vera

Canciones[]

Episodio #13 - Birds Revenge (La venganza de los pájaros)[]

Sinopsis: Una bandada de pájaros planea atacar la Jungla como venganza hacia el Tigre y su familia por casi comerselos, así que María tendrá que evitar a toda costa que llenen la Jungla con su popo.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Pájaro líder Carlos Alazraqui Carlos Hernández
Pájaros amigos del líder Dee Bradley Baker
Ryan DeNile
William Salyers
Edson Matus
Miguel Ángel Leal
Óscar Flores

Canciones[]

Episodio #14 - Many meteorites for nothing (Muchos meteoritos por nada)[]

Sinopsis: El Científico Johnsons mira nuevamente por su telescopio de su observatorio, la llegada de unos meteoritos a la Tierra, lo cual lo desespera tanto al punto de querer evacuar la Jungla. Sin embargo, el no se da cuenta del verdadero significado de esos meteoritos.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de meteoritos #2 Dynn Brodman Alejandro Mayén
Esposa del científico Jill Talley Laura Torres

Trivia[]

  • Los gritos del Cientíico Johnsons cuando ve la cantidad de meteoritos que se acercaban a la Tierra, son doblados por Carlos Hernández, en lugar de Irwin Daayán.

Episodio #15 - 28 Fishes, 16 lakes (28 peces, 16 lagunas)[]

Sinopsis: Roger sale a pescar para despejar su mente de tantos "malos fracasos", sin imaginarse que la caña que usará causará que el lago se infecte y provoque que 28 peces empiecen a mutar.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Peces mutados Dynn Brodman
Kevin Michael Richardson
Michael Rodman
Michael Douglas
Dee Bradley Baker
Fred Tatasciore
Ronnie Fretchan
Carlos Alazraqui
Daran Norris
Demian Dean
Cryn DeNile
Ernest Dean
Miguel Ángel Ghigliazza
Santos Alberto
José Luis Orozco
Jesse Conde
Miguel Ángel Leal
Víctor Manuel Espinoza
Claudia Motta
Daniel del Roble
Rolando de Castro
Rolando de la Fuente
Sergio Bonilla
Víctor Ugarte

Trivia[]

  • En la versión original, cuando Roger huye de los peces mutados, dice la siguiente línea: "Because my horoscope did not tell me that something like this would happen?". Sin embargo, en el doblaje, la línea se adapta y queda como: "¿Porque el mar no me dijo que algo como esto pasaría?". Se desconoce el porque del cambio de adaptación.

Episodio #16 - Forestiny's Survival (Supervivencia en un Bosquesito)[]

Sinopsis: Roger decide adentrarse a la "parte mas salvaje" de la Jungla, para averiguar cual es su punto débil para acabarla de una vez por todas, sin imaginarse los horrores que experimentará ahí.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz misteriosa de la Jungla Kevin Michael Richardson Salvador Reyes

Canciones[]

  • Una jungla misteriosa y especial

Episodio #17 - Planning in the Sky (Planeando en el Cielo)[]

Sinopsis: Una gaviota quiere volar en compañía de sus amigos, pero al no tener la capacidad de hacerlo, le pedirá ayuda al Tigre, quien necesitará ayuda del Científico Johnsons.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Gaviota Dee Bradley Baker Miguel Ángel Leal
Científico de Vuelo Cryn DeNile Alejandro Orozco
Gaviota Femenina Annie DeNile Lupita Leal

Trivia[]

Episodio #18 - Do not be fooled by vultures (No te dejes engañar por los buitres)[]

Sinopsis: El Robot Anti-Naturaleza hace que los buitres de la Jungla tengan una inteligencia mayor que la de los demás animales, permitiendo de esa manera que empiecen a tentar a animales de esta misma para devorarlos.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Líder Buitre Alfred Simmons Idzi Dutkiewicz
Científico de Buitres Cryn DeNile Mario Castañeda
Iguana asustada Jessica DiCicco Leyla Rangel

Canciones[]

Trivia[]

Episodio #19 - Mother Roger (Mamá Roger)[]

Sinopsis: Un gato salvaje llega a la casa de Roger para que este lo cuide, lo cual al principio se niega, hasta que al encariñarse con el de manera culposa, decide acceder.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Gato salvaje Annie DeNile Pamela Mendoza
Científico de Gatos Ronald Fretchan Arturo Castañeda

Canciones[]

Episodio #20 - Anti-Robot[]

Sinopsis: Harto de la conducta tan "normalmente robótica" del Robot Anti-Naturaleza, Roger decide reprogramarlo para hacerlo también un "Anti-Robot", lo que generará problemas.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Madre de los Cazadores
(solo voz)
Betty White Ángela Villanueva

Canciones[]

Episodio #21 - Wild Robbery (Robo salvaje)[]

Sinopsis: Cuando varias cosas empiezan a desaparecer de la jungla, el Tigre y sus amigos creen que Roger es el culpable, pero este resulta estar mas cerca de lo que creen.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mapache Demian Dean Víctor Ugarte
Científico de Mapaches Tom Teyn Luis Alfonso Mendoza

Canciones[]

Episodio #22 - Fired from the Jungle (Despedido de la Jungla)[]

Sinopsis: Cuando provoca una catástrofe que casi mata a media comunidad animal, el Científico Johnsons decide retirarse de la Jungla para ya no causar mas problemas, pero el Tigre y María intentarán impedir esto.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de Despedidas Fred Tatasciore Salvador Delgado
Pájaro burlón Cryn DeNile Pascual Meza

Canciones[]

  • Adiós Jungla

Episodio #23 - With the claw in his hands (Con la garra en sus manos)[]

Sinopsis: El Jaguar lastima sus garras al rasgar un árbol duro, lo que hace que acuda al Científico Johnsons, lo cual causará temor en este, debido a la no tan buena relación que tiene con el animal.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de Garras Matthew Mercer Víctor Hugo Aguilar
Padre de Jaguar
(flashbacks)
Joe Ochman Francisco Colmenero
Madre de Jaguar
(flashbacks)
Stephanie Sheh Alejandra de la Rosa

Canciones[]

Trivia[]

  • En la versión original, el Jaguar interpretaba la canción "Padres queridos, odiados pero queridos" con su tono de voz característico, mientras que en el doblaje, Germán Fabregat lo dobla con un tono de voz mas natural y serio, debido a la emotividad de la canción.

Episodio #24 - Jungle Rise (Acenso de la Jungla)[]

Sinopsis: El Científico Johnsons se esmera en hacerle cambios a la Jungla para que esta tenga una "evolución", la cual no saldrá muy satisfactoria.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Científico de Ascensos Spike Spencer Alejandro Mayén

Canciones[]

  • El cambio es bueno

Trivia[]

  • El ambiente de la manada de animales que aplasta al Científico Johnsons se deja en inglés.
  • Para la canción "El cambio es bueno", Irwin Daayán uso un tono de voz mas grave para cantar como el Científico Johnsons, pese a que en episodios anteriores usaba su tono de voz natural.

Episodio #25 - Returning to its origins (Volviendo a sus orígenes)[]

Sinopsis: Después de varios fracasos, Roger se pregunta como es que "la Jungla ha sido tan poderosa", así que decide construir una maquina del tiempo con ayuda de sus amigos cazadores para viajar a los orígenes de la Jungla y así descubrirlo.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz en off de la maquina del tiempo Ben Diskin Miguel Ángel Ruiz
Anciano del Tiempo Mark Acheson Jesse Conde
Tigre de Bengala Cryn DeNile José Ángel Torres
Jaguar Original
(Jaguar I)
Ray Chase Rodrigo Carralero
Científico Fernández Robbie Daymond Óscar de la Rosa
Cuidadora de animales Michelle Ruff Mireya Mendoza
Cazadora de animales Cree Summer Irina Índigo

Canciones[]

Trivia[]

  • En la versión original, cuando Roger esta impresionado al ver a la cazadora de animales, dice: "That hunter is so sensual when hunting animals that I would like to invite her to a five star hotel", que en español significa: "Esa cazadora es tan sensual cuando caza animales que me gustaría invitarla a un hotel de cinco estrellas". Pero en el doblaje, esta línea se adapta y queda como: "Esa cazadora es tan linda cuando caza a esas fieras que me gustaría invitarla a un restaurante", debido a que la frase original tenía doble sentido.
  • Cuando Roger y sus amigos cazadores corren del Tigre de Bengala, sus gruñidos se dejan en inglés, hasta la escena en la que llegan a la maquina del tiempo, donde estos si son doblados por José Ángel Torres.
  • En la escena final en la que Roger y sus amigos cazadores observan el estado calamitoso de la Jungla en el presente, el Cazador #1 le dice: "Viejo, si que no hiciste nada nuevo", haciendo una referencia indirecta a la famosa frase de Bugs Bunny de los Looney Tunes, otro personaje doblado por Luis Alfonso Mendoza.

Episodio #26 - Go back to your future (Regresa a tu futuro)[]

Sinopsis: Roger regresa a una Jungla donde el mal reina, lo cual al principio toma como un triunfo pero luego como un fracaso al ver en lo que esta se convirtió, estando decidido en repararlo con ayuda de sus amigos cazadores.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Roger del Futuro David Kaye Víctor Manuel Espinoza
El Tigre del Futuro Graham Verchere Iván Bastidas
María del Futuro Lauren Landa Araceli Romero
Científico Johnsons del Futuro Todd Haberkorn Angel Villanueva Toro
Anciano del Futuro
(visión)
Mark Acheson Jesse Conde
Esposa del Anciano Sandy Fox Ángela Villanueva
Amanda Pistoler Kate Higgins Cony Madera

Canciones[]

Trivia[]

  • En la versión original, todas las versiones futuristas del Tigre y compañía eran interpretadas por diferentes actores de voz en inglés, debido a sus apariencias y maneras de hablar diferentes. En el doblaje, solo Víctor Manuel Espinoza retomo a Roger en su versión futurista, mientras que el resto también les cambiaron las voces.
  • Cuando Roger y sus amigos cazadores hacen que la maquina del tiempo cambie de forma para poder atravesar el futuro de la Jungla, en la versión original, este primero dice: "When we change shape to this machine, it will look like that time travel movie", que en español significa: "Cuando cambiemos de forma a esta maquina, parecerá como esa película de viajes en el tiempo". En el doblaje, esto se adapta y queda como "Cuando cambiemos de forma a la maquina, parecerá como la de De vuelta al futuro", siendo esta una referencia mas clara a la misma trilogía de películas que en la versión original.
  • Todos los gritos que Roger y sus amigos cazadores hacen al atravesar el futuro de la Jungla se dejan en inglés, excepto el último que hacen al regresar al presente.
Advertisement