Propuestas de fans del Doblaje
Advertisement

La decimocuarta temporada de El Tigre, la serie animada fue estrenada el 1 de Abril del 2012 en Estados Unidos por el canal de television FOX y finalizo el 13 de Marzo del 2013 con 26 episodios.

En Latinoamerica, la temporada fue estrenada el 19 de Agosto del 2012 por el canal de television Cartoon Network Latinoamerica y finalizo el 25 de Mayo del 2013. Esta temporada marco el regreso del doblaje de la serie a Mexico, pais en el que se doblaron las primeras 9 temporadas. Es la primera temporada doblada en Sensaciones Sónicas.

Producción[]

En Junio de 2012, luego de que Mariana de la Laguna terminara su contrato con el estudio de doblaje venezolano Galeria Studio, ella y el resto de los actores mexicanos que estaban en Venezuela (Excepto Luis Alfonso Padilla que fallecio por cancer de pancreas el mes pasado) decidieron regresar a Mexico para renacer el doblaje mexicano que la serie perdio en 2008 con el cambio de pais y estudio, alejandose a si de Venezuela.

Ya con el regreso de los actores de doblaje mexicanos: Marlin Stevan, Mariana de la LagunaVíctor Manuel Espinoza, Irwin Daayan, Luis Alfonso Mendoza, Alfonso Obregón y Jorge Roig, todos ellos decidieron renovar su contrato con New Art Dub, estudio que doblo las primeras 2 temporadas. Sin embargo, dicho estudio no acepto renovarlo por razones desconocidas. Pero mas tarde, Mariana finalmente obtuvo un contrato con Sensaciones Sónicas para poder doblar la nueva temporada, la cual acedio. Y como era de esperarse, Nickelodoen Latinaomérica deja de transmitir la serie ya que ninguna de sus producciones a sido doblada en ese estudio y eso tambien hizo que Cartoon Network Latinoamerica adquiere los derechos de la serie. 

Ya con el doblaje ahora realizado en Sensaciones Sónicasesto provoco cambios en el elenco:

  • La dirección de doblaje deja de ser echa por Renzo Jimenez y pasa hacer echa por Carlos Hugo Hidalgo.
  • La adaptación musical deja de ser echa por Marisol Duran y pasa hacer echa por Claudia Urbán.
  • Las mamas del Tigre y María dejan de ser dobladas por Anabela Silva y pasan hacer dobladas por Marina Urbán y Patty Urbán.
  • Tambien con el cambio de estudio y pais, Luis Perez Pons deja de doblar a los padre del Tigre y María y pasan hacer doblados por David Bueno y Juan Antonio Edwars.
  • El Jaguar deja de ser doblado por Rolman Bastidas y pasa hacer doblado por Gerardo Suaréz.
  • El hijo del Tigre deja de ser doblado por Angel Balam y pasa hacer doblado por Carlos Hugo Hidalgo.
  • Los cazadores dejan de ser doblados por Luis Carreño, Luis Miguel Perez y Angel Balam y pasan hacer doblados por Manuel Bueno, Abel Rocha y Luis Alfonso Mendoza.
  • El hijo de María deja de ser doblado por Armando Volcanes y pasa hacer doblado por Arturo Cataño.
  • El Robot Anti-Naturaleza deja de ser doblado por Carlos Vitale y vuelve hacer doblado por Alejandro Villeli, quien lo doblo en las primeras 2 temporadas.
  • La presentación de la serie deja de ser echa por Juan Guzman y pasa hacer echa por David Bueno.
  • Jorge Roig deja de hacer los insertos de la serie y pasan hacer echos por Gerardo Suaréz . Esto tambien hace que abandone a su personaje del Reportero de TV #2 que pasa hacer doblado por Alfonso Obregon. Aun asi, sigue participando en la serie, haciendo voces adicionales.
  • Esta temporada marco el regreso de Moises Ivan Mora al doblaje de la serie despues de que lo abandonara en la tercera etapa.
  • Con la muerte de Luis Alfonso Padilla, los cientificos episodicos pasan hacer doblados completamente por Alfonso Obregon.

Todos estos cambios dieron inicio a la Cuarta Etapa que fue la ultima de toda la serie y la del doblaje. Tambien es posible que el doblaje de la temporada sea otro de los mas reconocidos y famosos de la serie.

Reparto[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
El Tigre David Renin Marlin Stevan
María Tara Strong Mariana de la Laguna
Mamá del Tigre Claudia Urbán
Mamá de María Patty Urbán
Roger "Cazador" Pistoler Kevin Michael Richardson Victor Manuel Espinoza
Cientifico Jhonsons Matt Stone Irwin Daayan
Hijo del Tigre Carlos Hugo Idalgo
Robot Anti-naturaleza Aleajandro Villeli
Papá del Tigre William Saylers David Bueno
Papá de María Mark Hamill Juan Antonio Edwars
Cazadores

Tom Kenny

Doug Lawrence

Matt Stone

Manuel Bueno

Abel Rocha

Luis Alfonso Mendoza

Jaguar Jesse Sonel Daniel Urbán
Hijo de María Matt Stone Arturo Cataño
Presentación N/D David Bueno
Insertos Daniel Urbán

Voces Adicionales[]

  • Marlin Stevan
  • Mariana de la Laguna
  • Arturo Cataño
  • Moises Ivan Mora
  • David Bueno
  • Manuel Bueno
  • Javier Rivero
  • Circe Luna
  • Alejandro Urbán
  • Marina Urbán
  • Patty Urbán
  • Daniel Urbán
  • Claudia Urbán
  • Jorge Roig
  • Irwin Daayan
  • Victor Manuel Espinoza
  • Luis Leonardo Suarez
  • Carlos Hugo Idalgo
  • Alfonso Obregon
  • Abel Rocha
  • Luis Alfonso Mendoza

Personajes episodicos[]

Episodio #1 No Brother, Yes President ' ('No Hermano, Sí Presidente)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Abraham Lincon Clancy Brown Alfonso Obregon
Josenda Lincon Tara Strong Claudia Urbán
Sra. Lincon Jannie Hadda Marina Urbán
Agente de Seguridad Doug Lawrence Arturo Cataño
Sr. Lincon Tom Kenny Daniel Urbán
Ayudante de Lincon #1 ¿? Luis Alfonso Mendoza
Ayudante de Lincon #2 ¿? Moises Ivan Mora
Ayudante de Lincon #3 ¿? David Bueno
Ayudante de Lincon #4 ¿? Manuel Bueno
George Washington William Saylers

Alejandro Urbán

Abel Rocha (Un loop)

Apoyador de Lincon #1 Jesse Sonel Javier Rivero
Apoyador de Lincon #2 Matt Stone Carlos Hugo Idalgo
Cylde ¿? Moises Ivan Mora
Robot de Lincon Clancy Brown Alfonso Obregon
Voz en off de la casa de Lincon ¿? Daniel Urbán
Rey de Marte ¿? Marlin Stevan

Canciones[]

  • Abraham, el presidente
    • Alfonso Obregon (Abraham Lincon) y Mariana de la Laguna (Coros)

Trivia[]

  • Este es el primer episodio doblado en Sensaciones Sonicas.
  • En todo el episodio, los ayudantes de Lincon fueron doblados con tonos de voces distintos.
  • Ya que Daniel Urbán es el que hace los insertos en Sensaciones Sonicas, la voz en off de la casa de Lincon es doblada por el, asi como en las temporadas pasadas (Dobladas en Venezuela) donde las voces en off eran dobladas por Jorge Roig.
  • Un loop de George Washington fue doblado por Abel Rocha, en vez de Alejandro Urbán.
  • Por error de disminución de audio, en la escena en la que Abraham entra a su habitación que se llama "Habitación de Lincon", Daniel Urbán dice este inserto justo antes de que aparezca el titulo de la habitación cuando Lincon entra.
  • Si bien se recuerda que en la temporada pasada, Luis Miguel Perez habia abandonado la serie temporalmente y regresando en el episodio 3 de la misma. Pues en este episodio, Clyde es doblado con un tono de voz parecido al de Luis Miguel Perez. En los creditos de doblaje, Luis Miguel Perez es acreditado pero con parentesis de que trabajo en los episodios 3 a 13 de la temporada pasada aunque el reparto en los creditos siguio vigente.

Episodio #2 Good 'Brithday ('Buen Cumpleaños)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Niño de la fiesta Tara Strong Mariana de la Laguna
Niña de la fiesta Claudia Urbán
Mama del niño Wilden Walch Patty Urbán
Papa del niño Mark Hamill Daniel Urbán
Payaso ¿? Alfonso Obregon
Jake ¿? Javier Rivero
Jose Fiestero ¿? ¿?
Caballo del payaso ¿? Luis Leonardo Suarez
Vampiro payaso Fred Tataiscore Alejandro Urbán
Rock Malboit William Saylers ¿?
Abel Jesse Sonel ¿?
Jhon Selosky Steven Little Moises Ivan Mora
Ronaldo Fiestero Doug Lawrence Jorge Roig
Voz en off de la fiesta ¿? Daniel Urbán
Voz en off de la Jungla ¿?

Canciones[]

  • Feliz Cumpleaños
    • Mariana de la Laguna (Coros)

Trivia[]

  • Un loop de Roger quedo mudo.
  • Ya que su papel de personajes episodicos sigue vigente, Jorge Roig participa en este episodio, asi como en los siguientes.

Episodio #3 The Chickens (Las Gallinas)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico de Gallinas Fred Tataiscore Alfonso Obregon
Gallina Jefe David Renin Luis Alfonso Mendoza
Gallina #1 Tom Kenny Moises Ivan Mora
Gallina #2 Doug Lawrence David Bueno
Gallina #3 Clancy Brown Carlos Hugo Idalgo
Granjero ¿? Victor Manuel Espinoza
Mama Gallina Wilden Walch

¿?

Mariana de la Laguna (1 loop)

Papa Gallina William Saylers Irwin Daayan
Toro Furioso ¿? ¿?

Canciones[]

  • En La Granja
    • Victor Manuel Espinoza (Granjero), Moises Ivan Mora (Gallina #1), David Bueno (Gallina #2) y Manuel Bueno (Gallina #3).

Trivia[]

  • Por error de traducción, el toro furioso es llamado "Toro Loco".
  • A partir de este episodio, los cientificos episodicos son doblados por Alfonso Obregon.
  • Por error de mezcla, cuando Roger esta escapando del toro furioso, se escucha la voz de Victor Manuel Espinoza en su voz, cuando en realidad el personaje al escapar del toro no dijo nada.
  • La mama gallina fue doblada por una actriz desconocida, pero cuando ella dice "Genial" es doblada por Mariana de la Laguna.

Episodio #4 'Hawai 0-5 '(Mision en Hawai)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Salvavidas Tom Kenny Arturo Cataño
Surfista #1 William Saylers Moises Ivan Mora
Surfista #2 Fred Tataiscore Alejandro Urbán
Surfista #3 Doug Lawrence Daniel Urbán
Amiga de María Jannie Hadda Claudia Urbán
Gary Kevin Michael Richardson Luis Leonardo Suarez
Mujer bronceandose Tara Strong Mariana de la Laguna

Canciones[]

  • En La Playa, La Vida Es Mas Sabrosa
    • Mariana de la Laguna (Coros)

Trivia[]

  • Cuando María saluda a su amiga, la frase de su amiga "Hola María" queda muda, pero durante el resto del episodio ella es doblada por Claudia Urbán.
  • Gary fue doblado por Luis Leonardo Suarez con un tono de voz español.
  • Un loop del surfista #1 quedo mudo.

Episodio #5 Toys (Juguetes)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Soldado Matt Stone Abel Rocha
Oso de peluche Trey Parker Jorge Roig
Muñeca Tara Strong Mariana de la Laguna
Transforme Fred Tataiscore Daniel Urbán
Carro de carreras ¿? Carlos Hugo Idalgo
Piloto ¿? David Bueno
Ballena ¿? Marlin Stevan
Cangrejo ¿? Luis Alfonso Mendoza
Niño ¿? Victor Manuel Espinoza

Episodio #6 Bad Dad (Mal Papá)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Sr. Papá Clancy Brown Victor Manuel Espinoza
Sujeto de la asamblea #1 Doug Lawrence Irwin Daayan
Sujeto de la asamblea #2 ¿? Luis Leonardo Suarez
Sujeto de la asamblea #3 ¿? Daniel Urbán
Hombre acuatico ¿? Alejandro Urbán
Actor comico ¿? ¿?
Perro Palido Trey Parker Luis Alfonso Mendoza
Voz en off de "Agencia Publica" ¿? Daniel Urbán
Voz en off de "Perrera" ¿?
Voz en off de la asamblea ¿?
Voz en off del parque acuatico ¿?

Trivia[]

  • Victor Manuel Espinoza doblo al Sr. Papá con un tono de voz frances.
  • Los gritos de los sujetos de la asamblea no fueron doblados.
  • Cuando Roger sale de la casa, el dice: Hijo de Puta, frase que por razones desconocidas, no fue censurada.

Episodio #7 Unscrupulous 'Games ('Juegos Inescrupulsos)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Jhon McCain Mark Gimon Luis Alfonso Mendoza
Ayudante de McCain Isac Hayes Marlin Stevan
Presidente de la ciudad Doug Lawrence Arturo Cataño
Cientifico Presidente Alfonso Obregon
Ayudante de McCain #2 William Saylers Victor Manuel Espinoza
Ayudante de McCain #3 Axel Smit Carlos Hugo Idalgo
Habitantes de la ciudad

Matt Stone

Tara Strong

N/A
Agente de la FBI Trey Parker Moises Ivan Mora
Policia ¿? Alejandro Urbán
Compañero de prision de McCain ¿?

Trivia[]

  • Reparece Jhon McCain y en esta ocasion fue doblado por Luis Alfonso Mendoza.
  • Al igual que el episodio antepasado, solo uno de los hermanos Urbán participo en este episodio, en este caso Alejandro.
  • Luis Alfonso Mendoza doblo a McCain con un tono de voz vaquero.
  • Los habitantes de la ciudad no fueron doblados.
  • Sabiendose de que el cientifico presidente y el presidente de la ciudad eran la misma persona, aun asi, fueron doblados por 2 actores: El presidente fue doblado por Arturo Cataño, mientras que su alter-ego (cientifico presidente) fue doblado por Alfonso Obregon, quien es el que comenzo a doblar a todos los cientificos episodicos desde esta temporada, en sustitución de Luis Alfonso Padilla.
  • Alejandro Urbán utilizo dos tonos de voz para sus personajes: Para el personaje del polícia, utilizo el tono de voz que suele dar a la mayoria de los personajes que dobla actualmente (Uno chillon), mientra que para el compañero de prision de McCain, utilizo el tono de voz que ha caracterizado a la mayoria de los personajes que dobla desde el 2003 como Luis de Cala Esna (Una seca).

Episodio #8 Zzz (El Matón de la Primaria)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Maron Peins Tom Kenny Jorge Roig
Santa Claus Matt Stone David Bueno

Trivia[]

  • Cuando Roger escapa de Maron, el al decir su famosa frase: "Changos", no es doblado por Victor Manuel Espinoza, si no que por Arturo Mercado.
  • Varios loops de Santa Claus se dejaron en mudo.
  • Un loop de Maron Peins quedo mudo.
  • La mezcla final de Roger, al haber echo un rechinido con los dientes se dejo en ingles.

Episodio #9/#10 Tigers Colored (Tigres Colorados)[]

Episodio #11 Leaving the padded closet (Saliendo del closet acolchonado)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico de closets Matt Stone Alfonso Obregon
Reportero de TV #2 Tom Kenny
Documentalista Doug Lawrence Herman Lopez
Abuelo del Tigre William Saylers Daniel Urbán
Recepcionista del hotel Trey Parker Alejandro Urbán
Voz en off del hotel ¿? Daniel Urbán

Canciones[]

  • Mi abuelo tenia razón
    • Marlin Stevan (El Tigre) y Daniel Urbán (Abuelo del Tigre)
  • Como un ninja tu podras luchar (Haz lo que quieras tú)
    • Marlin Stevan (El Tigre), Mariana de la Laguna (María) y Arturo Cataño (Roger)

Trivia[]

  • Desde este episodio, Víctor Manuel Espinoza ya no interpreta a Roger en sus canciones, ya que el habia cumplido su ciclo de doblar a Roger en sus canciones, despues de grabar la temporada 13, y ahora Arturo Cataño es el que dobla las canciones de Roger, lo que causo gran controversia por parte de los fans.
  • El reportero de TV #2 aparece en este episodio, y por primera vez, no lo dobla Jorge Roig, debido a que este le quitaron su papel de insertos y de este personaje en general en esta temporada y por lo tanto, fue remplazado por Alfonso Obregon.
  • El cientifico de closets fue interpretado por Alfonso Obregon con un tono de voz arabe. Sin embargo, en la ultima escena donde aparece, habla con un acento frances. 
  • El Abuelo del Tigre, tuvo una voz digital, que fue grabada por Daniel Urbán, pero en parte de la mezcla final, asi como algunas mezclas erroneas, se podia notar que su voz era normal. Esto se habia echo porque el Tigre lo recordo, mediante flashbacks grabados por computadora.
  • Un loop del Recepcionista del Hotel quedo mudo.
  • Cuando Roger regresa al closet para llorar profundamente, sus llantos no son doblados.

Episodio #12 The mistery of the mansion of boy in the green hood, Part 1 (El misterio de la casa grande del niño de la capucha verde, parte 1)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Mesero de la mansion Clancy Brown Abel Rocha
Guardia de la mansion Tom Kenny Alejandro Urbán
Sherlok Homes Doug Lawrence Luis Alfonso Mendoza
Hombre fantasma de 1998 Kevin Michael Richardson Javier Rivero
Hombre fantasma de 1999 ¿? Carlos Hugo Idalgo
Carne humanoide ¿? Moises Ivan Mora
Karen Amishwel Wilden Walch Circe Luna
Voz en off de la mansion ¿? Daniel Urbán

Canciones[]

  • Un misterio hay que resolver
    • Marlin Stevan (El Tigre), Mariana de la Laguna (María), Arturo Cataño (Roger) e Irwin Daayán (Cientifico Johnsons)
  • ¿Que destino nos espera?
    • Arturo Cataño (Roger), Mariana de la Laguna (María) y Circe Luna (Karen Amishwel)

Trivia[]

  • Por razones desconocidas, cuando Roger esta caminando hacia la puerta de la mansion con el Tigre y María, se puede escuchar la voz de Víctor Manuel Espinoza, a pesar de que en la version original, Roger no habla en esa escena.
  • Un loop de la Carne humanoide se dejo en ingles
  • En contraste a las temporadas anteriores, donde la palabra "mansion" era llamada como su nombre en ingles, en este episodio y el siguiente, se lo tradujo como "casa grande".
  • A pesar del nombre del episodio, muchas veces la palabra "capucha verde" es cambiada por "capucha negra".

Episodio #13 The mystery of the mansion of boy in the green hood, part 2: The Goods Batalle (El misterio de la mansion del niño de la capucha verde, parte 2: La Batalla de los Fantasmas)[]

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Chele Anderson Tom Kenny Arturo Cataño
Reportero de TV #3 Kevin Michael Richardson Jorge Roig
Padre de Chele Anderson Doug Lawrence Alejandro Urbán
Millonario de la casa grande Fred Tataiscore Daniel Urbán
Gordo pelirrojo ¿? David Bueno
Gordo rubio ¿? Javier Rivero
Voz en off de la armada ¿? Daniel Urbán
Arturo, el espadachin William Saylers Víctor Manuel Espinioza
Miley Cyrus Tara Strong Marina Urbán
Henry Anderson ¿? Alfonso Obregon

Canciones[]

  • El hombre del mal soy yo
    • ​Arturo Cataño (Chele Anderson), Jorge Roig (Reportero de TV #3) y Alejandro Urbán (Padre de Chele Anderson)
  • Arturo, un espadachin noble
    • Víctor Manuel Espinoza (Arturo, el espadachin) y Alejandro Urbán (Coros).
  • Nada nos detendra
    • Marlin Stevan (El Tigre), Mariana de la Laguna (María) y Arturo Cataño (Roger)
  • Soy guapo y sensual
    • Arturo Cataño (Roger), Daniel Urbán y Alejandro Urbán (Coros)

Trivia[]

  • Los gritos de la multitud no son doblados.
  • A pesar de que le quitaron su papel del reportero de TV #2 y los insertos, Jorge Roig doblo al reportero de TV #3 en este episodio, ya que no se lo habian quitado. Tal vez esto se hizo, ya que los de Sensaciones Sónicas no sabian quien doblo al Reportero de TV #3, por lo que Jorge Roig lo retomo. Sin embargo, en la siguiente temporada, al olvidarse que Jorge Roig doblo al Reportero de TV #3 en la temporada pasada, el fue remplazado por Alfonso Obregon.
  • En este episodio, Víctor Manuel Espinoza doblo a Arturo, el espadachin durante la canción Arturo, un espadachin noble, pero en el caso de las canciones de Roger, Arturo Cataño lo siguio interpretando, ya que Víctor no se habia enterado de esto y no habia asistido a las grabaciones de las canciones en las que participaba Roger.
  • Algunos loops del gordo rubio se quedaron mudos.
  • Un grito de Arturo Anderson se dejo en ingles.
  • Posteriormente en 2015, la canción Soy guapo y sensual, fue puesta en algunos comerciales de Comedy Central para promocionar la serie y esta, lejos de doblarse, solo se le dejo su version instrumental.

Disponibilidad legal[]

En televisión, Cartoon Network Latinoamérica transmitio la temporada completa con su doblaje. En DVD, la temporada completa con su doblaje fue lanzada en el año 2012 por Televisa, teniendo algunos episodios extras de la temporada 1, tambien doblados.

Advertisement